La polémica suscitada por las palabras pronunciadas durante el Festival de Sanremo por la directora de orquesta Beatrice Venezi (que dijo preferir que la llamaran con el término masculino “directora de orquesta”) también ha provocado un gran debate en el sector del patrimonio cultural, dada la presencia de muchas directoras de museos, bibliotecas, archivos y, en general, mujeres en altos cargos.
Se dice que la igualdad de género pasa también por el uso de la terminología que indica el sexo de la profesión: pero ¿cómo se comporta la máxima institución cultural italiana, el Ministerio de Cultura? Es fácil comprobarlo desplazándose por la página web del MiC: parece que el Collegio Romano sigue practicando el uso del neutro con inclusión del masculino (costumbre que, sin embargo, se cuestiona cada vez más). Así ocurre al menos en las principales páginas institucionales, donde se presenta la organización del ministerio.
Así, museos como las Gallerie Estensi, las Gallerie Nazionali d’Arte Antica, los Musei del Bargello, los Musei Reali di Torino, el Complesso Monumentale dei Girolamini y la Galleria Borghese(todos ellos dirigidos por mujeres), para el MiC tienen un “director” y no una “directora”. Lo mismo ocurre con los directores de las Secretarías Regionales, las Direcciones Regionales de Museos, las Superintendencias, así como la Subsecretaría de Estado: incluso en este caso el cargo se declina en masculino a pesar de que la persona que lo ocupa es una mujer, Lucia Borgonzoni.
Beatrice Venezi |
El MiC aún no ha adoptado directrices para un lenguaje de género. Otros ministerios, sin embargo, sí lo han hecho: es el caso, por ejemplo, del Ministerio de Educación, Universidad e Investigación, que el Día de la Mujer de 2018 presentó las ’Directrices para el uso del género en el lenguaje administrativo’, disponibles en formato PDF en la web del MIUR. En las directrices, se hace referencia al “masculino neutro” como una “definición verdaderamente desafortunada”: “el género neutro gramatical en italiano no existe”, explica la guía, “y el género masculino gramatical es, de hecho, masculino, por lo que en referencia a los seres humanos evoca a los masculinos”. El mismo documento alude también a la necesidad de “utilizar un lenguaje no discriminatorio”, una necesidad que es cada vez más objeto de actos oficiales. En consecuencia, sostiene la guía, los sustantivos femeninos deben utilizarse siempre que sea gramaticalmente posible. Así, se dirá “la ministra” si es una mujer quien ocupa el cargo, y no “el ministro” o “la ministra”.
“La asignación y concordancia de género en italiano, como en otras lenguas”, explican las directrices, “no se producen según mecanismos aleatorios o la libre elección del hablante, sino que están vinculadas a reglas generales (semánticas y formales) que se adquieren desde la primera infancia. Si no se respetan estas reglas, pueden producirse malentendidos o dificultades de comprensión del texto porque se debilita su compacidad estructural. Y no hay ninguna razón lingüística para tratar de manera diferente los nombres de las profesiones y de las funciones institucionales”. En cuanto a los plurales, dado que en italiano no existe una terminación inclusiva para ambos géneros, las directrices sugieren especificar tanto el masculino como el femenino: por tanto, es preferible evitar decir sólo “los directores”. Por el contrario, será más apropiado optar por fórmulas como ’i direttori e le direttrici’ o ’le direttrici e i direttori’, con los adjetivos concordados en masculino como exige la gramática italiana (por ejemplo, ’le direttrici e i direttori sono stati premiati’).
Por supuesto, hay que objetar que estas normas no siempre se respetan: actualmente, de hecho, la ministra de Universidades e Investigación, Maria Cristina Messa, se presenta en la página web del MIUR como “ministra Maria Cristina Messa”. Mientras que en el texto de presentación de las directrices, la ministra que las había promovido, Valeria Fedeli, utilizaba la forma femenina correcta. ¿Depende también de los gobiernos el género de un sustantivo? Pero, sobre todo, la pregunta que hay que hacerse es: ¿por qué hay tantos ámbitos en los que no se puede utilizar serenamente el femenino?
Los directores de algunos museos en la web del MiC |
¿Director o directora? Para el MiC, los directores de museo son siempre hombres |
Advertencia: la traducción al español del artículo original en italiano se ha realizado mediante herramientas automáticas. Nos comprometemos a revisar todos los artículos, pero no garantizamos la ausencia total de imprecisiones en la traducción debidas al programa. Puede encontrar el original haciendo clic en el botón ITA. Si encuentra algún error, por favor contáctenos.