La Carta de Logu, la loi en vigueur en Sardaigne à la fin du 14e siècle


La bibliothèque universitaire de Cagliari conserve le manuscrit et un incunable de la Carta de Logu, le code législatif publié à la fin du XIVe siècle par la giudicessa Eleonora d'Arborea: une référence réglementaire importante, qui est restée en vigueur en Sardaigne jusqu'en 1827.

Peu de figures de l’ancienne Sardaigne sont aussi connues que celle d’Eleonora d’Arborea (Molins de Rei, c. 1347 - Sardaigne, 1403), qui fut giudicessa régente d’Arborea de 1383 à l’année de sa mort: fille de Mariano IV, à son tour l’une des personnalités les plus importantes de la Sardaigne du XIVe siècle (le giudicato d’Arborea, sous son règne, s’est étendu à la quasi-totalité du territoire sarde), est surtout connue pour avoir promulgué la Carta de la Sardaigne. est surtout connue pour avoir publié la Carta de Logu (“Charte du territoire”), un code législatif dont la validité a été reconnue et étendue par les Aragonais, en 1421, à l’ensemble de la Sardaigne, et qui est resté en vigueur jusqu’en 1827, année de la publication du code félibréen qui l’a remplacé. Les règles juridiques et administratives contenues dans la Carta de Logu (le manuscrit, incomplet, est conservé à la bibliothèque universitaire de Cagliari, mais il existe aussi neuf ouvrages imprimés et une traduction pisane: la bibliothèque de Cagliari conserve l’un des deux incunables existants, l’autre se trouve à la bibliothèque royale de Turin) sont héritées de la jurisprudence romaine et byzantine, et énoncent des lois dérivant des ordonnances rendues par les juges insulaires précédents.

En particulier, le noyau primitif des lois composant la Carta de Logu avait déjà été promulgué par Mariano IV, qui publia en 1337 un Code rural, renouvelé par la suite: il s’agit d’un code de vingt-sept chapitres contenant des règles sur les activités agricoles (les vignobles en particulier) et l’élevage. Quelques décennies plus tard, entre 1365 et 1376, Mariano IV lui-même fait rédiger le Code civil et pénal de la Judicature, un ensemble de règles en 132 chapitres (probablement compilées par le juriste Filippo Mameli) qui constitue la partie la plus substantielle de la Carta de Logu. Cependant, ce n’est qu’avec Eleonora, entre 1388 et 1392, que les deux noyaux législatifs de Mariano sont réunis en une seule Carta de Logu, mis à jour et promulgués.



Le manuscrit conservé à la bibliothèque universitaire de Cagliari serait l’œuvre d’au moins deux copistes et, avant d’arriver à la bibliothèque universitaire de Cagliari, il était conservé au chapitre cathédral d’Iglesias. Nous ne connaissons pas le codex original et aucune copie contemporaine n’a été conservée, bien que l’érudit Eduardo Blasco Ferrer ait émis l’hypothèse que le codex de Cagliari a été rédigé entre 1376, l’année où le codex rural a été achevé, et 1392, la date de la dernière promulgation du texte. Les deux mains qui se succèdent dans le témoin, écrit le philologue Eduardo Blasco Ferrer, correspondent à deux scribes, fonctionnaires de la Commune sulcitaine chargés de préparer une copie de la future législation arboréenne, peut-être à comparer avec les normes pisanes déjà en vigueur là-bas [...], ou précédemment appliquées dans l’ancien Giudicato de Cagliari". Selon une étude plus récente de Giovanni Lupinu, le codex de la bibliothèque universitaire de Cagliari a été copié au début du XVe siècle.

Carta de Logu, Manuscrit (XVe siècle ; papier, 200 x 140 mm ; Cagliari, Bibliothèque universitaire, ms. 0211)
Carta de Logu, Manuscrit (XVe siècle ; papier, 200 x 140 mm ; Cagliari, Bibliothèque universitaire, ms. 0211)
Carta de Logu, Manuscrit (XVe siècle ; papier, 200 x 140 mm ; Cagliari, Bibliothèque universitaire, ms. 0211)
Carta
de Logu, Manuscrit (XVe siècle
; papier, 200 x 140 mm ; Cagliari, Bibliothèque universitaire, ms. 0211)
Carta de Logu, Manuscrit (XVe siècle ; papier, 200 x 140 mm ; Cagliari, Bibliothèque universitaire, ms. 0211)
Carta
de Logu, Manuscrit
(XVe siècle ; papier, 200 x 140 mm ; Cagliari, Bibliothèque universitaire, ms. 0211)

La Carta de Logu a cependant une tradition multiple, puisqu’elle est connue d’une part par le manuscrit et d’autre part par des imprimés basés sur l’editio princeps (la première édition imprimée). En effet, écrit Lupinu, "le code conserve une rédaction antérieure à celle de l’édition imprimée, qui n’a pris forme qu’après coup, en intégrant, sans les harmoniser complètement, des sections normatives préexistantes, surtout liées à la vie des champs, car sinon il faudrait admettre que le code a transmis une rédaction postérieure et abrégée de la Carta de Logu". En effet, le code ne comprend pas le code rural, une circonstance probablement attribuable au fait qu’Eleonora d’Arborea n’a pas voulu l’inclure entièrement dans la Carta de Logu.

L’adoption d’un code général était devenue nécessaire pour surmonter certains problèmes qui caractérisaient le système judiciaire du Giudicato d’Arborea l’application souvent incertaine et arbitraire de la loi, la fragmentation législative excessive due au caractère épisodique avec lequel certains secteurs étaient réglementés (et là où il n’y avait pas de loi, on procédait selon l’usage), la nécessité de garantir la certitude de la punition, la nécessité de fournir au giudicato des lois faciles à comprendre, à tel point que la Carta de Logu a été publiée non pas en latin, mais en sarde arboréen, afin de permettre la compréhension la plus large possible. À tel point que le code commence immédiatement par la déclaration d’Eleonora, rappelant que la première version de la charte avait été publiée par son père Mariano V, selon laquelle l’objectif des lois contenues dans la charte était de “maintenir la justice” (“pro servari sa iusticia”) en vue de l’“augmentation” et de l’“élévation des provinces, des royaumes et des terres”. C’est pourquoi, selon l’érudit Giampaolo Mele, "dès l’incipit de la Carta de Logu d’Arborea, il émane le noble sens du “bien public” qui était insufflé à la cour giudicale".

Carta de Logu, incunable (vers 1490-1500 ; encre noire sur papier, 190 x 140 mm ; Cagliari, Bibliothèque universitaire) Carta de
Logu
,
incunable (vers 1490-1500 ; encre noire sur papier, 190 x 140 mm ; Cagliari, Biblioteca Universitaria, inc. 230)
Carta de Logu, incunable (vers 1490-1500 ; encre noire sur papier, 190 x 140 mm ; Cagliari, Bibliothèque universitaire)
Carta
de Logu,
incunable (v. 1490-1500 ; encre noire sur papier, 190 x 140 mm ; Cagliari, Biblioteca Universitaria, inc. 230)
Carta de Logu, incunable (vers 1490-1500 ; encre noire sur papier, 190 x 140 mm ; Cagliari, Bibliothèque universitaire)
Carta de Logu, incunable (v. 1490-1500 ; encre noire sur papier, 190 x 140 mm ; Cagliari, Biblioteca Universitaria, inc. 230)

Quel est le contenu législatif de la Carta de Logu? Le code réglemente, par exemple, l’absence du travail en énumérant les jours fériés et les fêtes commandées, jours pendant lesquels même les réunions publiques devaient être suspendues (il y avait une période de vacances du 15 juin au 15 juillet, une autre du 8 septembre au 1er octobre, puis toutes les fêtes religieuses, y compris celles des saints patrons). Les peines encourues pour les différents délits sont ensuite énumérées: en particulier, la peine capitale est prévue pour les délits d’offense à la Seigneurie, de meurtre, d’empoisonnement, de vol, de vol de maison, d’incendie de maison. En outre, la peine de mort est prévue en cas de récidive. Pour d’autres crimes mineurs, la mutilation était également prévue (les parties du corps concernées étaient la main droite, le pied, la langue, l’œil et l’oreille): par exemple, l’oreille était coupée pour ceux qui volaient des chevaux ou des bœufs, tandis qu’un œil était coupé pour ceux qui étaient condamnés à une amende pour avoir volé dans l’église et qui ne pouvaient pas payer. Pour ceux qui blasphémaient Dieu ou la Vierge et qui ne pouvaient pas payer l’amende de 50 lires, on leur coupait la langue (la punition pour ceux qui ne pouvaient pas payer l’amende de 25 lires pour le blasphème contre les saints était plus douce: flagellation et un crochet planté dans la langue). Giampaolo Mele a observé que “la dureté des châtiments” était “également bien présente dans le code d’Aliénor visant à protéger les femmes et leurs biens”: le viol, si une femme mariée ou fiancée a été violée, ou si le viol a entraîné la perte de la virginitéLe viol d’une femme non mariée était puni d’une amende de 200 lires avec l’obligation d’épouser la femme, mais seulement si la femme était consentante, sinon le coupable était obligé de pourvoir au mariage selon ses moyens (en cas de manquement, le pied était toujours coupé).

La Carta de Logu étant l’un des codes législatifs les plus intéressants et les plus complets du XIVe siècle, l’attention qu’elle suscite a toujours été très vive, notamment en raison de sa capacité à témoigner de la vie en Sardaigne au XIVe siècle, à nous offrir une image de la personnalité d’Eleonora d’Arborea et à constituer un sujet d’étude pour ceux qui étudient la langue sarde.

La bibliothèque universitaire de Cagliari

Les origines de la bibliothèque universitaire de Cagliari remontent à 1764, lorsqu’elle fut créée par les Constitutions pour la réforme de l’Université et installée, sur l’ordre du roi Charles Emmanuel III de Savoie, dans le bâtiment situé au-dessus du bastion de Balice, conçu par l’ingénieur militaire Saverio Belgrano di Famolasco et destiné à abriter l’Université, le Théâtre et le Séminaire tridentin. Une salle spéciale de conservation et de lecture, appelée “Sala Grande”, aujourd’hui connue sous le nom de “Sala Settecentesca”, était réservée à la bibliothèque, meublée d’élégants rayonnages laqués et dorés. Elle fut ouverte au public en 1792. Au cours des années suivantes, la bibliothèque s’est vue attribuer de nouveaux espaces, dont la chapelle voûtée en berceau et richement décorée de fresques, qui sert aujourd’hui de salle de conservation et de consultation de documents rares.

Le noyau originel de la Bibliothèque universitaire de Cagliari était constitué de la bibliothèque privée du souverain, de fonds appartenant à l’Ordre des Jésuites supprimé et de copies d’ouvrages que les conférenciers devaient fournir. Aujourd’hui, la bibliothèque compte plus de 600 000 unités bibliographiques, dont 6 103 manuscrits et autographes, parmi lesquels 568 codex, 238 incunables, 5 318 livres du XVIe siècle, 5 227 titres de journaux et de revues, 6 500 dessins, estampes, cartes et cartes postales, plus de 15.000 documents non imprimés, dont les microfilms de tous les manuscrits et journaux sardes du XIXe siècle, la plus grande et la plus complète collection de matériel bibliographique de Sardaigne et sur la Sardaigne, ainsi qu’une grande collection organique de matériel espagnol ancien de grand intérêt.

La bibliothèque universitaire de Cagliari
La bibliothèque universitaire de Cagliari

Avertissement : la traduction en français de l'article original italien a été réalisée à l'aide d'outils automatiques. Nous nous engageons à réviser tous les articles, mais nous ne garantissons pas l'absence totale d'inexactitudes dans la traduction dues au programme. Vous pouvez trouver l'original en cliquant sur le bouton ITA. Si vous trouvez une erreur,veuillez nous contacter.