Parme, la Bibliothèque Palatine numérise et met en ligne 35 manuscrits grecs anciens


La bibliothèque palatine de Parme a numérisé et mis en ligne 35 importants manuscrits grecs anciens datant du 10e au 18e siècle.

La Bibliothèque Palatine de Parme a mis en ligne les 35 manuscrits grecs produits entre le 10e et le 18e siècle qui font partie de la collection de la bibliothèque, qui fait partie de l’ensemble Pilotta. Les manuscrits ont été publiés sur le portail Internet Culturale, un site qui donne accès aux fonds des bibliothèques publiques et des prestigieuses institutions culturelles italiennes, édité par l’Institut central pour le catalogue unique des bibliothèques et des informations bibliographiques italiennes (ICCU). Sur la page dédiée, les manuscrits individuels peuvent être visualisés, parcourus, zoomés sur les détails, à très haute résolution, ce qui permet également de saisir les détails physiques des parchemins ou des papiers sur lesquels les textes ont été écrits. L’“explosion” des miniatures permet de percevoir des détails que l’œil humain ne pourrait pas détecter.

La numérisation des manuscrits fait suite à un travail scientifique et à un projet culturel qui a nécessité des années d’études spécialisées, des interventions techniques de haut niveau et d’importantes collaborations, réunissant, outre la Palatine et l’Université de Parme, trois entreprises partenaires, à savoir Chiesi Farmaceutici spa, en la personne du Dr Alberto Chiesi, Dallara spa, en la personne du Dr Andrea Toso et la société Memores de Florence, en la personne du Dr Gennaro Di Pietro. Chiesi Farmaceutici et Dallara spa ont garanti les fonds nécessaires à la numérisation des précieux manuscrits, tandis que Memores a pris en charge les étapes techniques essentielles à la publication des images des manuscrits. Le responsable scientifique du projet est Massimo Magnani, professeur de langue et littérature grecques à l’Université de Parme et commissaire de la conférence d’étude sur les manuscrits grecs de la Palatine qui se tiendra à la Bibliothèque en novembre 2019. Le travail a été réalisé en collaboration avec la direction de la Bibliothèque Palatine.



Il s’agit, dit Paola Cirani, directrice de la Palatine, de toute la collection de manuscrits grecs de notre bibliothèque. Des œuvres précieuses et d’un grand intérêt, indispensables pour les chercheurs de différentes disciplines. 11 d’entre eux proviennent du Fondo Palatino, une collection initiée à Lucques par les Ducs de Bourbon, qui ont rassemblé des manuscrits en les acquérant auprès d’importantes collections privées, comme celle des trois cardinaux de la famille Buonvisi. L’une des pièces les plus précieuses est le Ms. Pal. 5, un somptueux Tetraevangelo, daté autour de l’an 1000. Vingt-quatre autres manuscrits appartiennent au Fondo Parmense, où ils se trouvent grâce au travail de Paolo Maria Paciaudi (1710-1785), le premier bibliothécaire de la Palatina, et de Giovanni Bernardo de Rossi (1742-1831), le créateur de la collection de ce fonds juif de manuscrits et de livres imprimés qui rend la Bibliothèque unique jusqu’à aujourd’hui. Parmi les trésors de ce fonds, le rouleau de parchemin (Ms. Parm. 1217/2), réuni avec trois autres dans un coffret, enrichi des armoiries dorées de Ferdinand de Bourbon, ainsi que l’Étymologie de Simone Grammatico, un ouvrage d’une valeur inestimable".

"Cette nouvelle ouverture sur le monde, explique Simone Verde, directeur du Complesso della Pilotta, est un signe de la façon dont nous réalisons la nouvelle Pilotta : non pas une forteresse fermée de connaissances pour quelques-uns, mais une plate-forme où les connaissances sont partagées, avec les utilisateurs locaux et les visiteurs, mais aussi avec ceux qui ne peuvent pas venir à Parme mais qui veulent connaître les incroyables trésors de notre ville. Où qu’ils soient".

Photo : Mme Pal. 5

Parme, la Bibliothèque Palatine numérise et met en ligne 35 manuscrits grecs anciens
Parme, la Bibliothèque Palatine numérise et met en ligne 35 manuscrits grecs anciens


Avertissement : la traduction en français de l'article original italien a été réalisée à l'aide d'outils automatiques. Nous nous engageons à réviser tous les articles, mais nous ne garantissons pas l'absence totale d'inexactitudes dans la traduction dues au programme. Vous pouvez trouver l'original en cliquant sur le bouton ITA. Si vous trouvez une erreur,veuillez nous contacter.