La deuxième édition de Ci sono sempre parole. [non] festival des récits populaires (et impopulaires), le festivalEmpolese Valdelsa qui entend se concentrer sur le territoire, sur les personnes et leurs récits de la vie quotidienne, afin de rétablir les liens entre les communautés, de régénérer la capacité d’écoute et de cimenter l’empathie. Le festival, qui se tiendra à Certaldo, Gambassi Terme, Castelfiorentino, Montelupo Fiorentino et Fucecchio, verra les citoyens eux-mêmes, auteurs des récits sélectionnés, raconter leurs histoires au public, assistés par des compagnies théâtrales ou des acteurs professionnels.
Dirigé par Andrea Zanetti et Cinzia Compalati, le festival raconte “des histoires de vie vécue”, indiquent les organisateurs dans une note, “mises en scène directement par ceux qui portent ces souvenirs en eux, grâce au soutien dramaturgique d’acteurs professionnels choisis à la suite d’un appel public. Des histoires ordinaires, dans lesquelles chacun peut se reconnaître ou trouver des assonances, mais qui traduisent ensemble la complexité du présent. Dans la campagne toscane, ”aller à la veillée“ était une façon de passer la soirée en compagnie, en conversant, en lisant, en jouant de la musique, en jouant ou en dansant. Le meilleur conteur prenait la parole et racontait des histoires mêlant vérité et fantaisie, construisant cette épopée du quotidien dont les provinces italiennes sont si riches. Le fil conducteur sera l’axe temporel qui marque toujours l’histoire des lieux : récits d’émigrants, récits de personnes âgées, de familles, d’enfants, de guerre, d’amour, de migrants arrivés au cours des dernières décennies”.
Le festival entend se distinguer sur la scène italienne par son caractère “diffus” et par sa décision de ne pas se concentrer sur les grands noms, mais sur l’extraordinaire du quotidien, fondamental pour régénérer l’identité personnelle et territoriale à une époque marquée par la virtualité des communications et l’éloignement physique. Un festival-non-festival qui, en faisant de son “non” la poussée positive vers la codification des complexités contemporaines, veut présenter un programme ouvert et flexible qui peut également être exporté dans d’autres lieux, parce que chaque communauté détient des histoires qui méritent d’être transmises.
Tout commence le vendredi 11 septembre à 18h30 : au Palazzo Pretorio de Certaldo, deux citoyens de Gambassi Terme, Gianni Cortina (avec les récits Il Pelo et L’eremita di Gambassi Terme) et Augusta Elena Giglioli(A Terra), seront les protagonistes de l’événement. Toutes deux se produiront avec le soutien dramaturgique de L’Oranona Teatro - Associazione Polis ; à 21.00, au BeGo - Musée Benozzo Gozzoli de Castelfiorentino, les histoires de Dario Boldrini de Montespertoli(La vita è coesistenza), Maria Grazia Lotti de Castelfiorentino(Ho guadagnato vent’anni), Marco Mainardi d’Empoli(Lampedusa) et Antonella Profeti de Certaldo(Senza Bici), le tout avec le soutien dramaturgique de l’association “Il Gabbiano”.
Samedi 12 septembre, à 10 heures, sur la Via Francigena de Gambassi Terme (point de départ devant la ferme Casanuova, Via Santa Maria a Chianni 77/A), un conte d’Antonello Grieco, résidant à Montaione(Di Francigena et Santa Maria a Chianni), avec le soutien dramaturgique du Teatro Castello, et du Teatro trekking - difficulté T (vêtements de trekking) ; à 19 heures, au Musée de la Céramique de Lampedusa, avec la participation d’Antonella Profeti de Certdo (Senza Bici), le tout avec le soutien dramaturgique de l’Associazione “Il Gabbiano”.00, au musée de la céramique de Montelupo Fiorentino, les histoires de Tamara Morelli de Vinci(Ricordi d’infanzia), Elena Giannotti d’Empoli résidant à Capraia(Storia di famiglia) et Rita Eller Vainicher de Montelupo Fiorentino(A guardar le stelle), avec le soutien dramaturgique de Pilar Ternera.
Le festival se termine le dimanche 13 septembre : le programme prévoit, à 19 heures, un concert de Bobo Rondelli, Parole e musica. Le chanteur populaire de Livourne est le parrain de cette édition du festival (les billets sont déjà vendus). C’est une satisfaction, a déclaré Rondelli, d’être le parrain d’un festival dont le titre contient un mot qui m’est cher : narration. Si ce mot est accompagné de l’adjectif impopulaire, mon adhésion n’en est que plus importante. A l’heure des solitudes réelles qui n’ont rien à voir avec les relations virtuelles, faire émerger le quotidien des gens, dans leurs luttes quotidiennes, dans leur grisaille, dans leur impopularité, devient un geste héroïque et romantique. C’est pour cela que je suis là : pour apporter avec mes mots et ma musique une part de vérité, celle de ceux qui n’ont souvent pas de voix. Vive les belles paroles. Vive les histoires impopulaires". Le final aura lieu à 21 heures, au Musée Civique et Diocésain de Fucecchio, avec les histoires de l’Empolese Sandro Gualdani(Bassiste recherché), Paolo Fanciullacci(Brunero), Eugenio Pannocchi(La mandoline), avec le soutien dramaturgique d’Andrea Giuntini.
Le festival est promu par l’Unione dei Comuni Circondario Empolese Valdesa et produit par le système muséal “Museo diffuso Empolese Valdelsa” (MuDEV) et YAB Young Artists Bay. There are always words est réalisé avec la contribution de la Fondazione CR Firenze (sponsor principal) et de D.Marble Design ; partenaire média Radio Nostalgia et Segnonline. Partenaires techniques : Albergo Il Castello, Azienda agricola Tamburini, Azienda vinicola Collina dei Venti, B&B Antica Torre del Borgo, Bar Boccaccio Caffetteria, Casa al Cantone, Casa Il Fileno, Casa Primavera, Crocerossa Certaldo, Cucina Giuseppina Italian Cooking School, Greenbassi, Hotel Certaldo, Locanda Linando II, Osteria Pinchiorba, Proloco Certaldo, Sabrina Taddei Art Studio, The Gambassi Experience. Le programme de l’événement est disponible sur www.museiempolesevaldelsa.it. Entrée gratuite à tous les événements avec réservation obligatoire, dans la limite des places disponibles, par le biais du formulaire prévu à cet effet.
Sur la photo : un moment de la première édition du festival. Ph. Crédit Stefano Lanzardo
Toscane, début d'un festival littéraire mettant en valeur la communauté et ses histoires |
Avertissement : la traduction en français de l'article original italien a été réalisée à l'aide d'outils automatiques. Nous nous engageons à réviser tous les articles, mais nous ne garantissons pas l'absence totale d'inexactitudes dans la traduction dues au programme. Vous pouvez trouver l'original en cliquant sur le bouton ITA. Si vous trouvez une erreur,veuillez nous contacter.