El Liber Maiolichinus, un códice del siglo XII que relata las hazañas de los pisanos en las Baleares


Entre 1113 y 1115, los pisanos, junto con catalanes, occitanos y sardos, organizaron una expedición para expulsar a los musulmanes de las Baleares: la empresa se relata en un poema, el Liber Maiolichinus, cuyo manuscrito se conserva en la Biblioteca Universitaria de Pisa.

La Biblioteca Universitaria de Pisa conserva un auténtico monumento de la historia de la ciudad, el Liber maiolichinus de gestis Pisani populi, el códice más antiguo que nos ha llegado de las hazañas llevadas a cabo por pisanos y catalanes entre 1113 y 1115 contra los musulmanes de las Baleares, de ahí el nombre del volumen ("Libro mallorquín de las hazañas del pueblo pisano"). Se trata de una crónica en latín, escrita probablemente entre 1117 y 1125, en la que se detalla la expedición militar que pisanos, catalanes, sardos y occitanos emprendieron contra la taifa musulmana de las Baleares (el término taifa designaba uno de los muchos pequeños estados que los musulmanes habían establecido en España tras la conquista).

Los pisanos organizaron la expedición para ejercer su soberanía sobre las islas, concedida a Pisa por el Papa Gregorio VI en 1085. La expedición, invocada por el arzobispo de Pisa, Pietro Moriconi, pronto adquirió carácter de cruzada contra los infieles: Los cristianos, encabezados por el propio Moriconi, Raimundo Berengario III de Barcelona, el occitano Hugo II de Empúries, Guillermo V de Montpellier, Aimeric II de Narbona, Raimundo I de Baux y el noble sardo Saltaro de Torres, obtuvieron del papa Pascual II la autorización para enviar la flota a las Baleares.autorización para enviar la flota a las Baleares, y se presentaron frente a las islas con 300 naves pisanas y 120 catalanas y occitanas embarcando un ejército capaz de reunir ayuda de diversas partes de Italia, Cerdeña y Córcega. La empresa partió de Ibiza, que fue conquistada en junio de 1113, para pasar después al asedio de Palma de Mallorca, que duró hasta abril de 1115, cuando la ciudad cayó, la población fue esclavizada y el regente musulmán de la taifa fue conducido a Pisa como prisionero. Fue, sin embargo, una victoria efímera, ya que en 1116 los almorávides reconquistaron las islas, pero aun así consiguieron el efecto de acabar con la piratería musulmana, otro de los objetivos de la expedición.



Anónimo, Liber maiolichinus de gestis Pisani populi, cubierta (1117-1125; pergamino, 330 x 220 mm; Pisa, Biblioteca Universitaria, Ms. 723)
Anónimo, Liber maiolichinus de gestis Pisani populi, portada (1117-1125; pergamino, 330 x 220 mm; Pisa, Biblioteca Universitaria, Ms. 723)

No sabemos quién es el autor del Liber maiolichinus, pero es posible, según la hipótesis de Paolo Tronci, que la redacción del libro pueda atribuirse a un “capellán del arzobispado”, dada la cultura eclesiástica predominante en la época en que fue escrito. El Liber es un poema compuesto por 3.544 hexámetros subdivididos en ocho libros que celebran, con acentos triunfalistas, un acontecimiento que, en el momento de la realización del códice, debía de estar aún vivo en la memoria de Pisa, evocando la empresa con gran y circunstancial realismo. De hecho, el poema relata el punto de vista de un ciudadano pisano, satisfecho con el resultado militar, y además polémico hacia las ciudades rivales, en particular Lucca, que se había retirado de la expedición, y Génova, cuyo antagonismo ya estaba surgiendo claramente, y que, al igual que Lucca, no participó en la expedición, por un lado porque consideraba conveniente permanecer neutral, y por otro para no ayudar a la ciudad rival.

El Liber está introducido por un breve proemio en el que el autor anónimo invoca el apoyo de Cristo para cantar la empresa, explicando los motivos de la expedición, procediendo a continuación con un singular y cuando menos atrevido paralelismo entre Pisa y Roma, con la Balear erigiéndose en el papel de una nueva Cartago, y deseando que Pisa pudiera recuperar el esplendor de Roma, en una época en la que la ciudad toscana vivía una era muy diferente.Época en la que la ciudad toscana vivía una época de gran esplendor, como atestiguan los conjuntos artísticos de la Piazza del Duomo (la Catedral fue consagrada poco después de la expedición balear, en 1118). En el plano literario, el autor demuestra un dominio de la estilística antigua, transmitida por preceptos retóricos y transpuesta a la expresión moderna, hasta el punto de que, sin ser una obra maestra literaria, puede considerarse “notable como indicio del fuerte amor y de la tenaz conservación del clasicismo en Italia y de su ya sensible renacimiento”, como escribió en 1904 Carlo Calisse, que dirigió una edición impresa.

El códice en posesión de la Universidad de Pisa se conoce como “P”, y es uno de los tres ejemplares existentes, junto con el códice “R” de la Biblioteca Laurenciana de Florencia y el “B” británico conservado en el Museo Británico de Londres. El códice “P” estaba encuadernado en la cubierta de pergamino de otra obra, el De re militari de Vegecio, cuyo texto sigue a partir del papel 16, y consta de 37 papeles escritos en el anverso y el reverso en una nítida escritura carolina minúscula, una escritura que se originó en el siglo VIII pero que, debido a su practicidad, se utilizó en el siglo XVIII.siglo VIII, pero que, debido a su practicidad y a la rapidez con que permitía compilar manuscritos, seguía utilizándose en el siglo XII, a diferencia de la obra de Vegecio, que, en cambio, muestra considerables alteraciones y evanescencia. La encuadernación se rehizo en los siglos XIX y XX.

Anónimo, Liber maiolichinus de gestis Pisani populi, papel 16r (1117-1125; pergamino, 330 x 220 mm; Pisa, Biblioteca Universitaria, Ms. 723)
Anónimo, Liber maiolichinus de gestis Pisani populi, papel 16r (1117-1125; pergamino, 330 x 220 mm; Pisa, Biblioteca Universitaria, Ms. 723)

La obra fue encargada por el Ayuntamiento de Pisa y tenía una finalidad preeminentemente política: de hecho, fue el último producto de la estrategia memorialística que los pisanos siguieron después de la empresa hacia las dos potencias universales, es decir, primero hacia el emperador Enrique V, y después hacia los papas Gelasio II, Calixto II y Honorio II. Con respecto a Enrique V, los pisanos perseguían el objetivo de la confirmación de ciertas concesiones de tierras públicas que el emperador quería recuperar bajo su autoridad junto con las de Matilde de Canossa, fallecida en 1115; en el caso de los papas, en cambio, el objetivo era la renovación, siempre cuestionada con cada nuevo pontificado, del privilegio metropolitano sobre Córcega que el obispo de Pisa había obtenido en 1092 de Urbano. El Liber Maiolichinus se concibió, por tanto, como un instrumento de presión de los pisanos hacia Honorio II, que debía ir acompañado de otras acciones persuasivas, como donaciones de dinero, para convencer al papa de la conveniencia de renovar el privilegio metropolitano, en contra de la opinión reiteradamente expresada a la Curia por los genoveses. El objetivo se consiguió, incluso con la guerra librada en 1119 entre Génova y Pisa.

La fortuna del Liber maiolichinus había decaído ya en el siglo XV, pues en esa época el notario pisano Lorenzo de Sanctis raspó elincipit del papel 16 y lo reescribió en letra mayúscula y tinta roja, añadiendo sobre la segunda columna la variante “Pisanorum illustribus” al original “Pisani populi”. En aquella época, el códice pertenecía a la noble familia pisana Rosselmini, como se desprende de algunas anotaciones en el manuscrito, y de ellos pasó en el siglo XVII a la familia Roncioni, de la que el Estado adquirió la colección de pergaminos y la biblioteca de manuscritos en 1912. Sin embargo, en aquella época el códice ya era bien conocido por los eruditos, sobre todo tras el “redescubrimiento” de Francesco Bonaini en 1844, que lo había sacado del olvido tras la publicación de Muratori en su Rerum Italicarum scriptores. El Liber Maiolichinus se estudió en primer lugar como fuente historiográfica primaria, dados los aspectos polifacéticos de su contenido (y también porque Calisse lamentaba que no hubieran sobrevivido fuentes históricas sustanciales de la expedición balear, por lo que el Liber era una herramienta importante para conocer la fuente de eseacontecimiento), encontrando el interés de un historiador político como Michele Amari en 1872, de derecho como el ya mencionado Carlo Calisse en 1904 y Gioacchino Volpe en 1906, y luego de historiadores militares, lingüístico-literarios y religiosos. El códice también ha sido estudiado por derecho propio, hasta nuestros días, cuando en 2017 se publicó el volumen de Enrico Pisano en la Edizione Nazionale dei Testi Mediolatini, con una introducción y un texto crítico de un estudioso de larga trayectoria como Giuseppe Scalia, un comentario de Alberto Bartola y una traducción de Marco Guardo.

Por último, el Liber conserva también una importante relevancia histórica internacional: de hecho, es conocido por la referencia más antigua que se conoce a los“catalanes” (catalanenses) como grupo étnico, y a "Cataluña " como su patria, lo que lo convierte en un verdadero monumento de la identidad catalana, estudiado especialmente antes del franquismo y después de su caída, celebrada en 1991 en un congreso internacional titulado Liber Maiorichinus y la sociedad mediterránea del siglo XII, organizado en Barcelona.

La Biblioteca Universitaria de Pisa

La Biblioteca Universitaria de Pisa se abrió al público en 1742 en los locales situados bajo el Observatorio Astronómico, en Via Santa Maria, actual sede de la Domus Galilaeana, y desde 1823, tras su único traslado, se encuentra en el Palazzo della Sapienza, del siglo XV, del que ocupa las alas noroccidentales del piano nobile, donde se encuentran las salas de usuarios, las salas de consulta y las oficinas, y las alas suroccidentales del segundo piso, utilizadas como almacenes de libros. El primer núcleo de libros estaba formado por la biblioteca privada del profesor Giuseppe Averani (1662-1738), que fue recibida por testamento. En los años siguientes, el núcleo original se vio incrementado por legados, donaciones de particulares y profesores y la adquisición de las bibliotecas de corporaciones religiosas suprimidas. De 1757 data la compra de unos seis mil volúmenes de interés arqueológico y anticuario pertenecientes al erudito florentino Anton Francesco Gori. En 1771, numerosas obras de la Biblioteca Medicea-Palatino-Lotaria fueron cedidas a la Biblioteca por el Gran Duque. Con la abolición del monasterio de los Camaldolesi de San Michele in Borgo, los manuscritos del padre Guido Grandi enriquecieron sus fondos, al igual que como los preciosos incunables de los monasterios de San Donnino y Santa Croce, que se añadieron a varias ediciones aldinas como laOpera omnia de Aristóteles (1495-1498), laOpera omnia de Poliziano (1498), el Thesaurus cornucopiae et Horti Adonidis (1496) y los incunables ilustrados(Compilatio de astrorum scientia, Leopoldo de Austria, 1489).

Otra adquisición del siglo XVIII fue la pequeña pero valiosa colección del Jardín Botánico, mientras que los fondos del siglo XIX incluyen los manuscritos y dibujos del egiptólogo Ippolito Rosellini (director de la biblioteca de 1835 a 1843), los numerosos volúmenes adquiridos por disposición testamentaria del Provveditore Universitario Angelo Fabroni, la colección constituida a sus expensas por Giuseppe Piazzini de 1820 a 1832, periodo en el que ejerció la dirección de la biblioteca, la colección filológica de Michele Ferrucci (director de la biblioteca de 1848 a 1881), las bibliotecas científicas más recientes de Filippo Corridi y Sebastiano Timpanaro, las colecciones médicas de Diomede Buonamici y Antonio Feroci, la colección histórico-literaria del profesor Alessandro D’Ancona y la biblioteca con los manuscritos del conde Franceschi. Del siglo XX, la tesis de Enrico Fermi sobre los rayos X de 1922, junto con las de Franco Rasetti y Nello Carrara, se conservan en la colección de Tesis Universitarias.

Desde 1975, la Biblioteca Universitaria de Pisa es un instituto estatal separado de la Universidad, y ahora es un organismo del Ministerio de Cultura, aunque conserva la tarea de “llevar a cabo la coordinación con la Universidad en las formas que se consideren más adecuadas en términos de servicios y adquisiciones”. En la actualidad, el instituto cuenta con un patrimonio de más de 600.000 ediciones, 161 incunables, 7.022 cinquecentistas y 1.400 manuscritos.

Biblioteca Universitaria de Pisa
Biblioteca Universitaria de Pisa

Advertencia: la traducción al español del artículo original en italiano se ha realizado mediante herramientas automáticas. Nos comprometemos a revisar todos los artículos, pero no garantizamos la ausencia total de imprecisiones en la traducción debidas al programa. Puede encontrar el original haciendo clic en el botón ITA. Si encuentra algún error, por favor contáctenos.