Una exposición sobre cómics de países árabes en Jesi


Del 19 de septiembre al 24 de noviembre, el Palazzo Bisaccioni de Jesi acoge una exposición sobre el cómic en el mundo árabe. Los artistas de la exposición proponen diferentes experimentos de la historia dibujada.

En Jesi, la cita con el cómic internacional vuelve en su cuarta edición, acogiendo la exposición “Oltremari. Nuove traiettorie del fumetto arabo”. La exposición en el Palazzo Bisaccioni, del 19 de septiembre al 24 de noviembre, comisariada por Alessio Trabacchini y Luce Lacquaniti, presenta cómics de los países árabes que miran al Mediterráneo. En concreto, expone obras de jóvenes autores del mundo árabe que llegan a Italia proponiendo diferentes experimentaciones del relato dibujado. En el mundo árabe, la aparición de una escena independiente de cómic para adultos forma parte de las grandes transformaciones culturales desencadenadas por las revoluciones de 2011. La iniciativa cuenta con el patrocinio de la Región de Las Marcas, la Región de Friul-Venecia Julia, el Ayuntamiento de Jesi y el Ayuntamiento de Pordenone. ¡El evento está organizado por Acca - Academy of Comics, Creativity and Visual Arts, Fondazione Cassa di Risparmio di Jesi y PAFF! Museo Internacional del Cómic de Pordenone.

“Sus miradas”, escribe el cocurador Alessio Trabacchini, “representan un mundo polifacético, a veces en densas marcas de tinta, a veces entre las fibras de antiguos tejidos, y a veces en los brillantes colores de la era digital. Realidad e imaginación se entrecruzan con recuerdos de pasados turbulentos y visiones de futuros distópicos, sueños rotos de libertad, pesadillas y deseos”.



“Esta exposición”, añade Luce Lacquaniti, traductora del árabe y cocuradora, “reúne a jóvenes artistas que, en muchos casos, llegan a Italia por primera vez. Sus historias cruzan más de una frontera, tanto artística como geográfica, y parten de las costas tunecinas, egipcias y libanesas, así como del otro lado del Atlántico, a través de artistas de la diáspora árabe en EE.UU., para desembarcar en Jesi, cuna de Federico II, protagonista del intercambio entre las dos orillas del Mediterráneo para reescribir y rediseñar juntos una historia de cruces múltiples, libres y recíprocos”.

“La iniciativa”, explica el coordinador Roberto Gigli, “también prevé una serie de eventos relacionados que tendrán lugar durante todo el periodo de la exposición en forma de talleres, conciertos, actuaciones y seminarios dirigidos a un público amplio y a las escuelas. También está previsto un intercambio cultural, con ”degustaciones“ y estudios en profundidad sobre las raíces y la historia de algunos platos típicos de la tradición culinaria árabe”.

Notas sobre los artistas

Deena Mohamed (1995) se dio a conocer muy joven por el webcómic Qahera (2013-2019), protagonizado por una superheroína egipcia visiblemente musulmana que lucha contra el patriarcado y la islamofobia. Formada como diseñadora gráfica, llegó a publicar en Egipto entre 2017 y 2021 su novela gráfica en tres volúmenes Shubbek Lubbek (en Italia editada por Coconino Press en 2024), una fantasía urbana de amplio alcance en la que el elemento mágico del genio de la lámpara que cumple deseos se convierte en mercancía y se sitúa dentro de las desigualdades sociales del mundo contemporáneo.

Ganzeer (1982) es un artista “pop conceptual”, según la definición acuñada por él mismo, que viaja entre diferentes mundos y lenguajes artísticos. Diseñador gráfico de formación, autor de algunos famosos murales e intervenciones de arte callejero en Egipto en 2011, crea cómics, ilustraciones, grabados, lienzos, vídeos, objetos e instalaciones. Ha mostrado su obra en decenas de exposiciones en todo el mundo. Ahora vive en Estados Unidos, donde está terminando su novela gráfica distópica The Solar Grid, ambientada en distintas épocas y planetas tras una tercera guerra mundial y una catástrofe climática.

Tracy Chahwan (1992) es una dibujante e ilustradora que creció entre Líbano y Chipre y ahora vive en EE.UU. La ciudad de Beirut y su escena artística han inspirado toda su carrera, que comenzó, tras licenciarse en Bellas Artes, diseñando carteles para las principales noches de música alternativa de la ciudad y publicando con los colectivos libaneses de cómic independiente Samandal y Zeez. En 2018 publicó en Francia la novela gráfica Beirut Bloody Beirut. Tras las protestas libanesas de 2019, comenzó a centrarse en el periodismo gráfico, colaborando en los libros Guantanamo voices y Where to, Marie? Historias de feminismos en el Líbano.

Twins Cartoon (1986) son los gemelos Mohamed y Haitham El-Seht, dibujantes y agitadores culturales de la escena egipcia. Tras estudiar juntos animación, en 2014 fundaron la plataforma Kawkab El Rasameen con la que, entre otras cosas, publican la revista de cómic independiente Garage, que destaca por sus estilos de dibujo cómico y caricaturesco. En 2015, ayudaron a crear el festival CairoComix. En 2018, de nuevo con Kawkab El Rasameen, publicaron su novela gráfica Hudhud al-Ghosn (’La abubilla de la rama’), que narra la historia de las comunidades nubias de Egipto desplazadas por la construcción de la presa de Asuán.

Issam Smiri (1987) se licenció en Bellas Artes en Túnez y trabaja como diseñador gráfico e ilustrador, con incursiones en el mundo más amplio del diseño. Tras la revolución tunecina (2010-2011), se decantó por el arte narrativo y se unió al colectivo tunecino de cómic independiente Lab619. Su último proyecto, Surface Narrative / Syncrétisme JdS, se sitúa en la intersección del cómic, el grafismo, la narratología y la artesanía: junto con las mujeres de su país natal, Sbiba, ha tejido alfombras que no reproducen elementos decorativos, sino que, a través de símbolos de la narratología, cuentan historias. Las alfombras están asociadas a un juego de salón destinado a la creación colectiva de historias.

Imagen: TWINS CARTOON, Garage Cover No. 2

Una exposición sobre cómics de países árabes en Jesi
Una exposición sobre cómics de países árabes en Jesi


Advertencia: la traducción al español del artículo original en italiano se ha realizado mediante herramientas automáticas. Nos comprometemos a revisar todos los artículos, pero no garantizamos la ausencia total de imprecisiones en la traducción debidas al programa. Puede encontrar el original haciendo clic en el botón ITA. Si encuentra algún error, por favor contáctenos.