'Haremos realidad el sistema nacional de museos': habla Antonio Lampis, nuevo director general de museos italianos


Antonio Lampis ha sido nombrado nuevo director general de los museos italianos. Hemos hablado con él para que nos cuente sus planes.

En las últimas semanas, Antonio Lampis ha sido nombrado nuevo director general de los museos italianos. Nos hemos reunido con él para entrevistarle y pedirle que nos explique brevemente su programa y las ideas que le inspiran. Entrevista realizada por Federico D. Giannini, redactor jefe de Finestre sull’Arte, e Ilaria Baratta, redactora jefe.

Antonio Lampis
Antonio Lampis


FSA. Dr. Lampis, la primera pregunta no puede ser otra que sobre sus ideas para los museos italianos. ¿Tiene ya en mente algunas medidas, tanto para los museos grandes como para los pequeños?
AL. Uno de los compromisos más importantes de la Dirección General de Museos será la realización del sistema nacional de museos. La reforma del ministro Franceschini ha hecho que el concepto de museo y de director de museo esté presente en la mente de muchas personas, salvando una nebulosa del pasado que impedía a los museos desarrollar todo su potencial para convertirse en un punto de referencia para el desarrollo espiritual y cultural de quienes viven alrededor del museo y de los visitantes de más lejos. Ahora, el concepto de red de museos, en realidad de sistema, previsto por la reforma es el paso coherente hacia una vía de desarrollo que ahora parece, utilizando las recientes palabras del profesor Baia Curioni, imparable.

La aprobación de su trabajo en la provincia de Bolzano es casi unánime, y el modelo aplicado en Tirol del Sur para aumentar el interés por la cultura ha atraído una atención considerable. En una publicación de 2005 (“Un marketing para la cultura”), usted identificó tres factores clave en la base de este modelo: cantidad de comunicación, ruptura de los modos tradicionales de presentación e interconexión de intereses pertenecientes a públicos diferentes. En su opinión, ¿es este modelo replicable a escala nacional y en el sector museístico?
Siempre he estado convencido de que la comunicación social hacia los visitantes, especialmente los potenciales, es fundamental, y que hacia las nuevas generaciones hay que remodelar ciertos lenguajes, tanto en lo que se refiere a la disposición como a los aparatos que llevan a la gente a sentir emociones ante la obra de los artistas y a aprender algo, las necesarias para salir del museo con un enriquecimiento interior reconocido.

Uno de los primeros “granos” con los que tendrá que lidiar será la decisión del Consejo de Estado sobre los directores de museos. ¿Qué escenarios podrían abrirse en octubre?
Afortunadamente, la cuestión ya se ha resuelto brillantemente en las últimas semanas. El Consejo de Estado se pronunció a favor de la admisibilidad de directores extranjeros y de su permanencia [nota del editor: el Consejo de Estado suspendió el fallo].

Hablemos de los domingos gratuitos: una iniciativa que se ha convertido en habitual para muchos visitantes de museos, pero que también ha suscitado muchas críticas. ¿Es un modelo a revisar? ¿O es un camino a seguir?
Todo nuevo camino debe ser objeto de seguimiento y reflexión constante. Ahora es demasiado pronto para responder a estas preguntas y creo que es obvio mantener un diálogo permanente sobre ésta y otras cuestiones similares.

Entre las tareas del director general identificadas por decreto ministerial está la de elaborar directrices para la “comunicación” y para la “innovación educativa y tecnológica”. La innovación es a menudo un “punto delicado” en nuestros museos: ¿qué novedades cabe esperar en este ámbito?
Pier Luigi Sacco escribió “abróchense los cinturones” y yo estoy dispuesto a ir con un compromiso y un entusiasmo incansables. En cuanto a la innovación museística, el Ministerio y varios nuevos directores ya han aportado ideas significativas; mi primer deber es escuchar en esta fase inicial. Sin duda hay que perfeccionar la narrativa museística, la contextualización de las obras expuestas con los entornos de su origen y con el tejido social y productivo en el que fueron concebidas. Si se aspira a una idea museística verdaderamente polisémica, es crucial reinsertar a menudo las obras en el contexto social y económico del que fueron extraídas. Esas obras que estuvieron en dormitorios, en iglesias, esas obras que representan alimentos que tal vez aún se producen, esas obras que representan muebles que tal vez un artesano no tan lejano del museo aún es capaz de fabricar. El gran patrimonio artesanal italiano está dentro de muchas de las obras que exponemos en los museos. Todavía hoy hay alguien que hace esas telas, todavía hoy hay alguien que arregla la fruta de la misma manera, una conexión con el sistema de producción en mi opinión es muy importante para hablar al visitante más eficazmente. La posibilidad de que los museos cuenten historias relacionadas con el gran patrimonio productivo, el gran patrimonio del pasado que aún pervive especialmente en la artesanía es por tanto otro canal para sacar mucha historia de los museos y reconectarla con la sociedad actual.

La Dirección de Museos también se ocupa de las relaciones internacionales: en el pasado ha habido muchas críticas por los “intercambios” que han llevado muchas obras de arte de museos italianos al extranjero, a menudo para exposiciones dictadas más por razones de “prestigio” que científicas. ¿Va a continuar esta línea o es posible un modelo de cooperación internacional que no implique obras de arte itinerantes que a menudo son objeto de disputa?
A estas alturas nada está exento de contestación, junto a las más estériles hay algunas que ayudan a crecer. La gestión pública y la política saben que tienen que comprometerse con esta misma distinción.

En cuanto a la cooperación interna, la Dirección de Museos firmó hace unos días un protocolo con Federcultura para la puesta en valor del territorio y la creación de sistemas integrados de gestión de la cultura y el turismo. ¿Podemos hacer más para reforzar el vínculo entre los museos y el territorio?
Desde luego, yo siempre digo que hay que empezar por la gente que vive en los edificios que rodean al museo. la comunicación con el territorio no puede ser sólo interior sino que debe ir sobre todo hacia el exterior de los museos a través de documentales, radio, televisión, marketing no convencional, redes sociales e incluso juegos, conscientes de que la organización del conocimiento y de las nuevas generaciones tiene una catalogación completamente diferente a la del milenio pasado.

Una última pregunta: usted ha demostrado una especial sensibilidad por el arte contemporáneo. ¿Cómo ve la relación entre los italianos y el arte contemporáneo? ¿Y qué aportará su dirección a los museos de arte contemporáneo?
Lo que hará la dirección es algo que hay que discutir primero con el ministro y luego con el personal y los colegas. El arte contemporáneo es a menudo como la universidad, hay que haber ido a la escuela primaria, secundaria y bachillerato para entenderlo. Sin embargo, hay lenguajes que convencen a nuestro cerebro para que vaya en contra de su naturaleza, la de buscar obstinadamente lo que ya conoce. Esos lenguajes, que también se aprovechan de las emociones, están al alcance de todos y es importante saber utilizarlos. Los italianos tienen una relación con el arte contemporáneo bastante parecida a la de los centroeuropeos, tanta herencia del pasado distrae a menudo la atención del trabajo de los artistas actuales. Sigue siendo una tarea pública ineludible seguir llamando la atención sobre la importancia de la figura social del artista, porque ayer y hoy, sin el trabajo continuo de los artistas no habría patrimonio cultural. Un gran maestro mío solía decir a los niños que visitaban un museo de arte contemporáneo: puede que no os guste esto, pero no seréis protagonistas de vuestro tiempo si no lo conocéis.


Advertencia: la traducción al español del artículo original en italiano se ha realizado mediante herramientas automáticas. Nos comprometemos a revisar todos los artículos, pero no garantizamos la ausencia total de imprecisiones en la traducción debidas al programa. Puede encontrar el original haciendo clic en el botón ITA. Si encuentra algún error, por favor contáctenos.