Gian Maria Tosatti: "Con mi trabajo intento comprender por qué la democracia muere en nuestras manos


Entrevista con Gian Maria Tosatti sobre su último proyecto, Kalbim Ayna Gibi Boş - İstanbul Bölümü, acerca de la crisis de la democracia y la desaparición de la civilización occidental.

Hastael 25 de julio de 2021, Gian Maria Tosatti (Roma, 1980), uno de los artistas más interesantes de su generación, está presente en Estambul con su proyecto Kalbim Ayna Gibi Boş - İstanbul Bölümü - מייַןהאַרץאיזליידיקוויאַַשפּיגל-יסטאַנבולעפּיזאָד, o “Mi corazón está tan vacío como un espejo - Episodio de Estambul”. El proyecto, presentado por The Blank Contemporary Art de Bérgamo y Depo de Estambul, en colaboración con el Instituto Italiano de Cultura de Estambul, se realiza gracias al apoyo del Consejo Italiano. En el centro de la reflexión de Tosatti está la crisis de la democracia y la consiguiente desaparición de la civilización occidental, nacida en la Atenas de Pericles. En 2018, el artista inició un peregrinaje por el mundo que le llevó a diferentes ciudades y países con el objetivo de retratar la complejidad de su estado actual. Cada obra creada a través de este proceso representa un episodio dentro de una novela visual ideal, donde visiones, profecías y realidad son indistinguibles. La obra resultante es fruto de muchos años de investigación. Nos pusimos al día con el artista para saber más sobre el contenido del proyecto. La entrevista es de Ilaria Baratta.

Gian Maria Tosatti
Gian Maria Tosatti


IB. Desde 2018, estás inmerso en un complejo proyecto que te ha llevado por todo el mundo: un gran fresco compuesto por diferentes ciudades a través del cual pretendes narrar la crisis de la democracia y la desaparición de la civilización occidental. Usted ha dado a este complejo proyecto, aún en curso, un título que yo calificaría de hermético: ¿qué significa “Mi corazón está tan vacío como un espejo”? El título traducido del original al yiddish: ¿por qué esta elección?

GT. En realidad, la frase de la que procede el título tiene su original en sueco y se pronuncia en la película de Ingmar Bergman El séptimo sello. Estas palabras las pronuncia el caballero Antonius Blok, un hombre de mi edad, que vuelve a casa después de haber cumplido lo que para la cultura y la moral de su época era “su deber”, es decir, una Cruzada. Y cuando la muerte le alcanza, pide unos días más para comprender qué es esta vida que se le escapa de las manos y que siente que no ha vivido en absoluto. A veces, en efecto, como decía Santa Teresa de Ávila, vivimos fuera de nosotros mismos, fuera de nuestra alma, y nuestro corazón permanece vacío, sin uso. Si miramos dentro, su vacío refleja lo que somos. Y esto no vale sólo para los individuos, vale para los pueblos. Tengo cuarenta y un años, pertenezco a la generación que unió Europa y que hoy la gobierna, la generación que hoy tiene el poder de determinar el futuro. Pero ¿a qué atenernos? Miremos en el corazón de nuestras criaturas, miremos en el corazón de Europa, que ni siquiera tiene Constitución y, en cambio, tiene Estados pseudodictatoriales e incluso guerras de décadas en su seno. Miremos cómo seguimos evitando saldar nuestras cuentas coloniales, pactando con dictaduras no europeas que torturan y a menudo matan a hombres y mujeres que intentan llegar a países que hace años les impusieron la lengua en la que se expresan y el dios en el que creen. Pero no quiero hablar del pasado. Hablemos de nosotros. ¿Quiénes somos hoy? Qué hay en el corazón de nuestra generación. Cuando pienso honestamente en ello, me viene a la mente la frase de Antonius Blok y así, acabó siendo el título de este gran estudio de campo de la Europa de hoy, nuestra Europa, nuestra comunidad cultural. El yiddish, que es la lengua a la que traduje la frase para el título y el enunciado de este proyecto, es una lengua en la que, como dijo Isaac B. Singer, nunca se ha pronunciado una orden militar. Si es cierto que la lengua es la infraestructura del pensamiento, creo que también deberíamos empezar a elegir las lenguas que hablamos para decir realmente lo que queremos.

Sus proyectos, que a menudo abarcan varios años, se centran principalmente en el concepto de identidad, tanto política como espiritual. Qué te dio la idea para este largo proyecto en el que llevas trabajando desde 2018? ¿Se inspiró en algo en particular? Luego se divide en varios capítulos y secciones; con el último episodio, el de Estambul, has completado el Díptico del Trauma: ¿qué quieres decir con este otro título tan significativo?

En 2018 pensé que no quería perder el poco tiempo que tengo persiguiendo propuestas y encargos ajenos. Decidí centrar toda mi investigación en un proyecto que realmente invirtiera mi interés. Y así comencé esta peregrinación para hacer un retrato de nuestra comunidad cultural. Hacer retratos es la primera tarea de un artista. El retrato es el espejo que revela el alma del sujeto. Y el mío pretende ser un gran autorretrato colectivo, un autorretrato generacional. Y si es cierto que la historia del arte es la verdadera historia de la humanidad, la historia de sus pensamientos, de sus valores, de sus sueños, la historia de su espíritu, entonces creo que mi primer deber es llenar esta página de nuestra historia. Y lo hago en un momento muy delicado. Es el momento en que nos damos cuenta de cómo la quimera de la democracia que hemos perseguido desde el principio de nuestra civilización (en la Atenas de Pericles) una vez conseguida, se nos está muriendo entre las manos. ¿Por qué? Es lo que pregunto desde hace años a cada uno de los hombres y mujeres que encuentro en la antigua África colonial, en los países de la Unión o en las fronteras de Occidente, como he hecho en Estambul estos últimos meses.

Gian Maria Tosatti, Kalbim Ayna Gibi Boş - İstanbul Bölümü (
Gian Maria Tosatti, Kalbim Ayna Gibi Boş - İstanbul Bölümü (“Mi corazón está vacío como un espejo - Episodio de Estambul”), The Blank Contemporary Art (Bérgamo) y Depo (Estambul), en colaboración con el Instituto Italiano de Cultura de Estambul, un proyecto realizado gracias al apoyo del Consejo Italiano (7ª Edición, 2019), un programa para la promoción internacional del arte contemporáneo italiano de la Dirección General para la Creatividad Contemporánea del Ministerio de Cultura.


Gian Maria Tosatti, Kalbim Ayna Gibi Boş - İstanbul Bölümü (
Gian Maria Tosatti, Kalbim Ayna Gibi Boş - İstanbul Bölümü (“Mi corazón está vacío como un espejo - Episodio de Estambul”), The Blank Contemporary Art (Bérgamo) y Depo (Estambul), en colaboración con el Instituto Italiano de Cultura de Estambul, proyecto realizado gracias al apoyo del Consejo Italiano (7ª Edición, 2019), programa de promoción internacional del arte contemporáneo italiano de la Dirección General de Creatividad Contemporánea del Ministerio de Cultura.


Gian Maria Tosatti, Kalbim Ayna Gibi Boş - İstanbul Bölümü (
Gian Maria Tosatti, Kalbim Ayna Gibi Boş - İstanbul Bölümü (“Mi corazón está vacío como un espejo - Episodio de Estambul”), The Blank Contemporary Art (Bérgamo) y Depo (Estambul), en colaboración con el Instituto Italiano de Cultura de Estambul, proyecto realizado gracias al apoyo del Consejo Italiano (7ª Edición, 2019), programa de promoción internacional del arte contemporáneo italiano de la Dirección General de Creatividad Contemporánea del Ministerio de Cultura.


Gian Maria Tosatti, Kalbim Ayna Gibi Boş - İstanbul Bölümü (
Gian Maria Tosatti, Kalbim Ayna Gibi Boş - İstanbul Bölümü (“Mi corazón está vacío como un espejo - Episodio de Estambul”), The Blank Contemporary Art (Bérgamo) y Depo (Estambul), en colaboración con el Instituto Italiano de Cultura de Estambul, proyecto realizado gracias al apoyo del Consejo Italiano (7ª Edición, 2019), programa de promoción internacional del arte contemporáneo italiano de la Dirección General de Creatividad Contemporánea del Ministerio de Cultura.


Gian Maria Tosatti, Kalbim Ayna Gibi Boş - İstanbul Bölümü (
Gian Maria Tosatti, Kalbim Ayna Gibi Boş - İstanbul Bölümü (“Mi corazón está vacío como un espejo - Episodio de Estambul”), The Blank Contemporary Art (Bérgamo) y Depo (Estambul), en colaboración con el Instituto Italiano de Cultura de Estambul, proyecto realizado gracias al apoyo del Consejo Italiano (7ª Edición, 2019), programa de promoción internacional del arte contemporáneo italiano de la Dirección General de Creatividad Contemporánea del Ministerio de Cultura.


Gian Maria Tosatti, Kalbim Ayna Gibi Boş - İstanbul Bölümü (
Gian Maria Tosatti, Kalbim Ayna Gibi Boş - İstanbul Bölümü (“Mi corazón está vacío como un espejo - Episodio de Estambul”), The Blank Contemporary Art (Bérgamo) y Depo (Estambul), en colaboración con el Instituto Italiano de Cultura de Estambul, proyecto realizado gracias al apoyo del Consejo Italiano (7ª Edición, 2019), programa de promoción internacional del arte contemporáneo italiano de la Dirección General de Creatividad Contemporánea del Ministerio de Cultura.


Gian Maria Tosatti, Kalbim Ayna Gibi Boş - İstanbul Bölümü (
Gian Maria Tosatti, Kalbim Ayna Gibi Boş - İstanbul Bölümü (“Mi corazón está vacío como un espejo - Episodio de Estambul”), The Blank Contemporary Art (Bérgamo) y Depo (Estambul), en colaboración con el Instituto Italiano de Cultura de Estambul, proyecto realizado gracias al apoyo del Consejo Italiano (7ª Edición, 2019), programa de promoción internacional del arte contemporáneo italiano de la Dirección General de Creatividad Contemporánea del Ministerio de Cultura.


Gian Maria Tosatti, Kalbim Ayna Gibi Boş - İstanbul Bölümü (
Gian Maria Tosatti, Kalbim Ayna Gibi Boş - İstanbul Bölümü (“Mi corazón está vacío como un espejo - Episodio de Estambul”), The Blank Contemporary Art (Bérgamo) y Depo (Estambul), en colaboración con el Instituto Italiano de Cultura de Estambul, proyecto realizado gracias al apoyo del Consejo Italiano (7ª Edición, 2019), programa de promoción internacional del arte contemporáneo italiano de la Dirección General de Creatividad Contemporánea del Ministerio de Cultura.


Gian Maria Tosatti, Kalbim Ayna Gibi Boş - İstanbul Bölümü (
Gian Maria Tosatti, Kalbim Ayna Gibi Boş - İstanbul Bölümü (“Mi corazón está vacío como un espejo - Episodio de Estambul”), The Blank Contemporary Art (Bérgamo) y Depo (Estambul), en colaboración con el Instituto Italiano de Cultura de Estambul, proyecto realizado gracias al apoyo del Consejo Italiano (7ª Edición, 2019), programa de promoción internacional del arte contemporáneo italiano de la Dirección General de Creatividad Contemporánea del Ministerio de Cultura.

Y también buscaba responder con este proyecto. Después de Catania, Riga, Ciudad del Cabo y Odessa, cada episodio con su propio tema, eligió centrarse en la situación de Estambul, dedicada a la destrucción de edificios antiguos para construir otros nuevos y más modernos, con todas sus consecuencias. ¿Puede hablarnos de los temas de cada una de las ciudades que aparecen en los episodios realizados hasta ahora, centrándose en particular en el último, el de Estambul, realizado en el antiguo barrio kurdo? ¿Según qué criterios eliges las ciudades a las que dedicas un episodio del proyecto? ¿Tiene ya alguna idea sobre los próximos?

Catania fue el episodio mediterráneo. Sicilia forma parte de Italia, es cierto, pero por su historia y su posición es, ante todo, una gran isla en medio del mar que conectó las civilizaciones más antiguas de Occidente y que hoy se ha convertido en una fosa común, un lugar de violencia inaudita y constante que toleramos y permitimos. Esto nos convierte en aliados de la muerte. Si quitamos del espejo las mil justificaciones políticas esto es lo que vemos, hombres trabajando al servicio de la muerte. Camus diría que esto nos convierte, en primer lugar, en hombres muertos. De esto trataba el episodio de Catania. Riga, por su parte, hablaba de la desaparición de nuestro cuerpo político, que es el fundamento del Estado democrático. En muchos países, el espacio público está desapareciendo y esto es un aviso de la desaparición de aquellos lugares donde ejercemos nuestros derechos y deberes como comunidad. Ahí es donde existe el Estado, en las plazas donde debatimos, en los lugares donde nos reunimos. En la soledad de los hogares, frente a nuestros televisores, en cambio, sólo existe el desierto, como decía Pasolini. Y nuestros ordenadores sólo nos dan la impresión de una mayor interacción. En realidad nos volvemos cada vez más pasivos. Es desde la pantalla de un ordenador que el naufragio de un bote nos parece tolerable. En Ciudad del Cabo, intenté centrarme en esta indiferencia, en este volvernos extraños a todo y a todos, hasta encontrarnos también extraños a nosotros mismos. La historia de ese país me permitió profundizar mucho en este sentido. Reabrió una herida que nunca se había cerrado del todo. Y entonces, en Odessa, acabé en la orilla de un lago que no tiene horizonte. Y allí de lo único que podía hablar era del fin de nuestra especie. En Ucrania tuvimos un ensayo general con Chernóbil. Eso no fue suficiente para nosotros. Seguimos aún más fuertes que antes. En los periódicos leemos a menudo que estamos destruyendo el planeta. En realidad, el planeta está bien. Sólo estamos destruyendo nuestra propia especie. Y el mundo después de nosotros seguirá ahí, más bello y más floreciente, como escribió Giorgio Caproni. El último episodio lo hice en Estambul. Seis años de trabajo. Es en el barrio kurdo de Tarlabasi. Un lugar vital que está siendo arrasado por muchas razones. Intenté ponerme en la perspectiva de quienes ven desaparecer sus hogares, su historia, por un supuesto progreso que, una vez más, no ve en la vida humana el principal valor. Después de Estambul, con mi estudio, tenemos episodios programados hasta 2025 y luego seguiremos adelante. Los próximos serán en Rusia y Jerusalén, otros dos lugares fuertemente conflictivos. De hecho, ahora debería estar en Rusia, pero hace unos días me detuvo el FSB (antiguo KGB) durante una de las fases de estudio de la obra y me enviaron de vuelta a casa. Estamos organizándonos para salir de nuevo. Y por último, estamos trabajando en la construcción de la doble etapa en Turín y París. Nos queda un largo camino por delante.

El principio básico en el que se basa todo el proyecto, por lo que usted ha dicho, es que Europa es cualquier cosa menos una confederación de Estados que viven en paz y prosperidad, pero la verdad, dice usted, “es bien distinta”...

Me parece que entre lo que decimos que somos y lo que somos hay una gran distancia. La tarea del artista es alejarse siempre de toda creencia, de toda posición, de toda perspectiva personal y hacer el retrato más cruel y verdadero de lo que ve. Aunque le resulte odioso. Los trágicos griegos no hablaban de lo que creían correcto, sino de lo que era. Por eso los seguimos leyendo hoy. La Europa que retrato no es la de los apretones de manos entre Von der Leyen y Draghi o entre Merkel y Macron. Hago mis retratos donde no hay decorados, paredes de cartón azul, banderas y banderines. Voy, como los directores del neorrealismo italiano, allí donde fluye la sangre y donde, por desgracia, a menudo se derrama. Observo todo esto con un sentimiento de derrota que no es definitivo. El concepto de crisis, en efecto, tiene que ver con un destino incierto, con la posibilidad de sucumbir, sí, pero también de reaccionar, de levantarse, de cambiar. Después de Alemania Año Cero, la historia de ese pueblo no ha terminado. Creo firmemente en el poder del arte para hacernos percibir la realidad hasta las capas más profundas de nuestro ser, para hacernos sentir su intolerabilidad hasta los nervios, para instarnos a cambiar, a mejorar, a acabar con la imagen de nosotros mismos que ya no toleramos.


Advertencia: la traducción al español del artículo original en italiano se ha realizado mediante herramientas automáticas. Nos comprometemos a revisar todos los artículos, pero no garantizamos la ausencia total de imprecisiones en la traducción debidas al programa. Puede encontrar el original haciendo clic en el botón ITA. Si encuentra algún error, por favor contáctenos.