Strangers Everywhere, ein Projekt von Claire Fontaine, wird in die ständige Sammlung des Museums Castelbuono aufgenommen


Stranieri ovunque (Fremde überall), das Projekt des Kollektivs Claire Fontaine, das den Titel der 60. Biennale von Venedig gab, wird Teil der ständigen Sammlung des Museo Civico di Castelbuono.

Am 19. Mai wird im Museo Civico di Castelbuono (Palermo) Stranieri ovunque (Foreigners Everywhere ) des Kollektivs Claire Fontaine, das Siegerprojekt der öffentlichen Ausschreibung PAC2022-2023 - Plan for Contemporary Art, gefördert von der Generaldirektion für zeitgenössische Kreativität des Kulturministeriums, der Öffentlichkeit vorgestellt. Das Stadtmuseum erwirbt drei Werke aus der Serie Stranieri Ovunque - Foreigners Everywhere. Das Werk, das den Titel der 60. Internationalen Biennale der bildenden Künste in Venedig den Titel gibt, wird Teil der ständigen Sammlung des Stadtmuseums von Kastelbuo. Am Donnerstag, den 23. Mai, findet um 11 Uhr in der Accademia diBelle Arti di Palermo eine Konferenz mit Reden von Claire Fontaine und Marco Scotini, dem künstlerischen Leiter des FM Centro per l’Arte Contemporanea und Direktor der Abteilung für visuelle Künste und kuratorische Studien an der NABA in Mailand, statt, mit einem Grußwort von Umberto De Paola, dem Direktor der Accademia di Belle Arti di Palermo.Laura Barreca, Direktorin des Stadtmuseums von Castelbuono und Professorin für Kunstgeschichte an der Akademie der Schönen Künste von Catania, wird eine Einführung geben.

Das Werk, das aus einer Reihe von drei Neonskulpturen in italienischer, arabischer und persischer Sprache besteht, ist Teil einer Serie, die 2004 begann und bis heute sechzig Sprachen umfasst, darunter mehrere einheimische Idiome, von denen einige ausgestorben sind, die derzeit in einer Installation in der Gaggiandre im Arsenal von Venedig zu sehen sind. Die beleuchteten Inschriften bringen die Ambivalenz zum Ausdruck, dass wir uns überall fremd fühlen können, weil wir Erfahrungen mit sozialer Ausgrenzung oder Diskriminierung gemacht haben, die ein Gefühl der Nichtzugehörigkeit zu einer Gemeinschaft hervorrufen und das Gefühl des “Fremdseins” verstärken. Die Verwendung verschiedener Sprachen unterstreicht die Notwendigkeit für den Fremden, sich einer anderen Sprache zu unterwerfen, um verstanden zu werden, während er kulturell “kolonisiert” wird.



"Der Erwerb des Werks Stranieri Ovunque (Fremde überall ) von Claire Fontaine fügt sich nahtlos in die kulturellen Leitlinien des Stadtmuseums von Castelbuono ein, da es die Sammlung um ein Werk von großem ethischen Wert bereichert, das gleichzeitig Ausdruck eines Zustands individueller und kollektiver Marginalisierung ist. Diese Werke bieten aufgrund ihrer sprachlichen Kraft und der ihnen innewohnenden Mitteilungskraft die Darstellung eines universellen Widerspruchs und ermöglichen es uns als Kultureinrichtungen, öffentlich zu einer Reflexion aufzurufen, die mittlerweile unvermeidlich ist und mit dem aktuellen internationalen politischen Chaos zusammenhängt", sagt Laura Barreca, Direktorin des Museo Civico di Castelbuono.

“Diejenigen, die von außerhalb kommen, bringen uns mit unserer Unwissenheit in Berührung und vermitteln uns ein Bild von uns selbst, das wir nie zuvor gesehen haben - das Bild von uns als Fremden. Das Unbekannte kann bedrohlich erscheinen, denn seinen Horizont zu erweitern, bedeutet, seine Gewissheiten zu verlieren, die wir als materielle Besitztümer begreifen, die wir glauben, anhäufen zu können, um uns an einem Ort zu stabilisieren. Von denjenigen, die an einem Ort heimisch sind, sagt man der Kürze halber, dass sie ”von“ einer Stadt sind. Die Verbindung zu einem Ort wird als Zugehörigkeit erlebt, ”unser“ Land ist mit dem imaginären Privateigentum verbunden, das Identität ist, in seiner spezifischen Variante, der nationalen. ”Wie viele Menschen leben heute in einer Sprache, die nicht ihre eigene ist? - Deleuze und Guattari fragen uns in Kafka nach einer kleinen Literatur: “Das ist das Problem der Migranten und vor allem ihrer Kinder, das Problem der Minderheit (...), aber auch ein Problem für uns alle: Wie kann man eine kleine Literatur aus ihrer eigenen Sprache herausholen, die es ihr erlaubt, die Sprache herauszufordern und einen nüchternen revolutionären Weg zu gehen? Wie wird man ein Nomade, ein Migrant, ein Zigeuner in Bezug auf die eigene Sprache? Kafka antwortet: ”Das Kind aus der Wiege stehlen, auf dem Drahtseil gehen“. Man muss ”seinen eigenen Punkt der Unterentwicklung, seinen eigenen Dialekt, seine eigene dritte Welt, seine eigene Wüste finden", sagte das Kollektiv Claire Fontaine.

Claire Fontaine bezeichnet sich selbst als Künstlerkollektiv, das 2004 von James Thornhill und Fulvia Carnevale in Paris gegründet wurde. Ihr Name ist ein Pseudonym, das wie der Eigenname einer französischen Frau klingt, inspiriert von Duchamps Pissoir (Fontaine) und einer bekannten französischen Schreibwarenmarke (Clairefontaine), wobei sie bewusst das Missverständnis schaffen will, indem sie ihre Biografien nicht direkt mit den Werken in Verbindung bringt, so dass sich das Werk in einen Raum der Freiheit verwandeln kann. Claire Fontaine verwendet verschiedene Medien und verweigert sich der Verpflichtung zur formalen Anerkennung ihrer Arbeit, die sie stattdessen als experimentelle Forschung im Gange sieht, eine fortlaufende Erkundung. Claire Fontaine hat weltweit ausgestellt und ihre Werke sind in den Sammlungen bedeutender Museen und internationaler Kulturinstitutionen zu finden. Seit 2017 lebt und arbeitet sie in Palermo.

Foreigners Everywhere (Persisch), 2016. Foto ©Fausto Brigantino
Foreigners Everywhere (Persisch), 2016. Foto ©Fausto Brigantino
Fremde überall (Italienisch), 2004. Foto ©James Thornhill
Fremde überall (italienisch), 2004. Foto ©James Thornhill
Fremde überall (Arabisch) 2005 Foto ©Fausto Brigantino
Fremde überall (arabisch), 2005 Foto ©Fausto Brigantino

Strangers Everywhere, ein Projekt von Claire Fontaine, wird in die ständige Sammlung des Museums Castelbuono aufgenommen
Strangers Everywhere, ein Projekt von Claire Fontaine, wird in die ständige Sammlung des Museums Castelbuono aufgenommen


Achtung: Die Übersetzung des italienischen Originalartikels ins Deutsche wurde mit Hilfe automatischer Tools erstellt. Wir verpflichten uns, alle Artikel zu überprüfen, aber wir garantieren nicht die völlige Abwesenheit von Ungenauigkeiten in der Übersetzung aufgrund des Programms. Sie können das Original finden, indem Sie auf die ITA-Schaltfläche klicken. Wenn Sie einen Fehler finden, kontaktieren Sie uns bitte.