Nationalbibliothek Neapel, drei wichtige Kodizes aus der Zeit Dantes restauriert


Drei wichtige Kodizes aus der Nationalbibliothek von Neapel, die zu Dantes Zeiten zirkulierten und wahrscheinlich seine kulturelle Bildung beeinflussten, wurden restauriert.

In der Nationalbibliothek in Neapel wurdendrei wichtige Kodizes aus dem 14. Jahrhundert restauriert, die wahrscheinlich Dantes kulturelle Bildung beeinflusst haben:die Ethik des Aristoteles, die Briefe an Lucilius und der Tresor von Brunetto Latini. Diese Texte sind für das Verständnis der Quellen Dantes von grundlegender Bedeutung; darüber hinaus sind die Handschriften, die zu Dantes Zeiten im Umlauf waren, auch von großem bibliographischen Interesse.

Die Konservierungsarbeiten wurden in der Nationalbibliothek in Neapel durchgeführt, dank der von derAccademia Nazionale dei Lincei zur Verfügung gestellten Mittel, die sicherstellen wollte, dass die Kodizes in der Ausstellung “Dantes Bibliothek”, die noch bis zum 16. Januar 2022 im Palazzo Corsini in Rom zu sehen ist, gezeigt werden. Die Ausstellung untersucht die kulturellen Kenntnisse des Dichters zu der Zeit, als er die Göttliche Komödie vorbereitete, und präsentiert zum ersten Mal alle von Dante in seinen Schriften erwähnten Werke, dank der Accademia Nazionale dei Lincei und ihrer Zusammenarbeit mit italienischen Bibliotheken. Die von Roberto Antonelli, Ebe Antetomaso, Marco Guardo und Lorenzo Mainini kuratierte Ausstellung umfasst mehr als siebzig Kodizes aus bedeutenden italienischen und internationalen Sammlungen: darunter die drei neapolitanischen Kodizes, die das Publikum restauriert bewundern kann.



DieEthik des Aristoteles ist ein grundlegendes Werk für das Verständnis der philosophischen und moralischen Konzeption Dantes. Die Handschrift ist ein klassisches Beispiel für einen wissenschaftlichen Kodex, der von Literaturwissenschaftlern reich kommentiert wurde und die lateinische Übersetzung enthält, die Roberto Gossatesta, Bischof von Lincoln, zwischen 1240 und 1249 direkt aus dem Griechischen angefertigt hat. Der Codex könnte ursprünglich Fra Mariano da Firenze (1477-1523) gehört haben, einem gelehrten Franziskanermönch; das Kloster, auf das er sich bezieht, könnte Santa Maria degli Angeli in Florenz gewesen sein.

Der Tresor von Brunetto Latini ist eines der wenigen Exemplare in italienischen Bibliotheken, die nach dem französischen Originaltext geschrieben sind. Brunetto Latini verfasste das Werk während seines Exils von 1260 bis 1267 in Frankreich in Lingua d’oïl unter dem Titel Li livres dou Tresor: eine echte mittelalterliche Enzyklopädie.

Die Briefe an Lucilius von Lucius Anneus Seneca sind eine reichhaltige und elegante toskanische Vulgarisierung des moralischen Werks von Seneca aus den Jahren 1320-1340, die auf der ersten Übersetzung der Briefe von Seneca an seinen Schüler aus dem französischen Latein in den Jahren 1308-1310 in eine moderne Sprache beruht. Der Codex enthält eine Miniatur, die nach neueren Studien der Werkstatt von Pacino di Bonaguida zugeschrieben wird, einem bedeutenden italienischen Maler und Miniaturisten der Giotto-Schule, der ab dem ersten Jahrzehnt des 14. Jahrhunderts in Florenz tätig war.

Jahrhunderts in Florenz tätig war. “Ich möchte hervorheben”, so Salvatore Buonomo, Direktor der Nationalbibliothek von Neapel, “die wertvolle konservative Restaurierung von drei unserer Membranhandschriften, die in unserem Institut von der Restauratorin Chiara Argentino unter der Aufsicht unserer Beamten durchgeführt und von der Accademia dei Lincei finanziert wurde. Die Aktivierung von Kooperationen, wie in diesem Fall mit der Accademia dei Lincei, die Entwicklung neuer Instrumente für den Austausch und gemeinsame Wege, trägt dazu bei, die soziale Funktion der Kultur zu sichern und die Tätigkeit der Bibliotheken als Instrumente des Wissens und der Erkenntnis zu stärken”.

Im Bild: die Briefe an Lucilius.

Nationalbibliothek Neapel, drei wichtige Kodizes aus der Zeit Dantes restauriert
Nationalbibliothek Neapel, drei wichtige Kodizes aus der Zeit Dantes restauriert


Achtung: Die Übersetzung des italienischen Originalartikels ins Deutsche wurde mit Hilfe automatischer Tools erstellt. Wir verpflichten uns, alle Artikel zu überprüfen, aber wir garantieren nicht die völlige Abwesenheit von Ungenauigkeiten in der Übersetzung aufgrund des Programms. Sie können das Original finden, indem Sie auf die ITA-Schaltfläche klicken. Wenn Sie einen Fehler finden, kontaktieren Sie uns bitte.