Ist der Slogan der Biennale "Strangers Everywhere" spaltend? Claire Fontaine antwortet


Die Ausstellung der Biennale Venedig 2024 steht unter dem Motto "Ausländer überall": aber birgt dieser Slogan nicht die Gefahr, dass er spaltet und zu fremdenfeindlicher und rassistischer Propaganda beiträgt? Claire Fontaine, das Duo, das dieses Motto erfunden hat, antwortet.

Claire Fontaine ist ein Duo, das 2004 von Fulvia Carnevale und James Thornhill in Paris gegründet wurde. Eines ihrer Werke, Strangers Everywhere, inspirierte den Titel der internationalen Ausstellung auf der diesjährigen Biennale von Venedig, die von Adrian Pedrosa kuratiert wurde. Raja El Fani traf Fulvia Carnevale ohne ihren Partner James Tornhill in Rom nach der Eröffnung der Biennale von Venedig, die gekommen war, um in der Accademia di San Luca einen neuen Neon von Claire Fontaine zu präsentieren. Die künstlerische Praxis des Duos Claire Fontaine ist streng duchampianisch, noch bevor sie konzeptionell ist, die Versuchung, mit der Bedeutung von Wörtern und Anklängen zu spielen, wird zum Dogma, ein bisschen retro. Aber wenn das Wort “Ausländer” abgelehnt und betont wird, besteht dann nicht die Gefahr, dass ein überholtes Konzept in einem bereits globalisierten und multikulturellen Kontext, wie dem der Biennale, wiederbelebt wird, um bestimmte Politiken zu unterstützen? Die Zurschaustellung von “Ausländerstolz”, wie Adrian Pedrosa auf der Biennale meinte, ist eine inhärente Weigerung, sich zu integrieren und integriert zu werden, die von den komplexeren Fragen der Integration und Inklusion ablenkt. In diesem Interview antworten Claire Fontaine selbst, gemeinsam und als eine Einheit, schriftlich auf unsere Ratlosigkeit.

Fulvia Carnevale und James Tornhill (Claire Fontaine) vor ihrer Installation Foreigners Everywhere in der Gaggiandre im Arsenale, Biennale Venedig 2024. Foto: Laura Sciacovelli
Fulvia Carnevale und James Tornhill (Claire Fontaine) vor ihrer Installation Foreigners Everywhere in der Gaggiandre im Arsenale, Biennale Venedig 2024. Foto: Laura Sciacovelli

Ihr Künstlerduo, das Sie als ein fertiges, evolutionäres und unpersönliches Kollektiv konzipieren, das dem konsumorientierten Konzept des individualistischen und egozentrischen Künstlers entgegengesetzt ist, wurde vor 20 Jahren gegründet: 2004 haben Sie Claire Fontaine mit Stranieri Ovunque eingeweiht, dem Werk, das Sie immer wieder überarbeiten und das der Kunstbiennale von Adrian Pedrosa in Venedig den Titel gibt, Stranieri Ovunque, das Sie zum ersten Mal in sechzig Sprachen übersetzt haben und das in der sehr szenischen Installation im Arsenale zu vielen Neons geworden ist: Welche technischen Aspekte von Neon möchten Sie uns mitteilen? Was reizt Sie/uns an dem Format der Neonschilder?

Strangers Everywhere ist die erste Arbeit, die wir vor 20 Jahren als Claire Fontaine gemacht haben, und paradoxerweise wurde sie zum ersten Mal im Mars-Pavillon unweit des Eingangs zur Biennale von Venedig installiert. Neon ist ein lebendiges Licht, weil es aus zwei Arten von Gas besteht (Neon und Argon, je nachdem, welches man verwendet). Es ist sehr interessant, es mit bloßem Auge zu erleben, weil man die Vibrationen im Inneren der Röhren spüren kann, es ist kein konstantes und kontinuierliches Licht und deshalb sehr schwer zu fotografieren. Die Verwendung stammt aus der Konzeptkunst, denn Bruce Nauman, Joseph Kosuth und andere übernahmen in den 1960er und 1970er Jahren diese anonyme Form, die für die damalige Werbesprache typisch war. Auch heute noch werden Leuchtschriften im öffentlichen Raum mit Aufträgen assoziiert, die wir aus der Welt des Handels oder von denjenigen erhalten, die für die Sicherheit der Orte, durch die wir gehen, verantwortlich sind. Es ist interessant, dieses Medium zu nutzen, um Worte zu vermitteln, die uns zwingen, über den Kontext und die Menschen um uns herum nachzudenken oder sie anders zu betrachten.

Die Fremdenfeindlichkeit, die dem Motto Fremde überall in der Zwischenruf-Funktion innewohnt, ist auch heute überall. Besteht nicht die Gefahr, dass dieses Werk zu rassistischer Propaganda beiträgt? Was hat sich Ihrer Meinung nach zwanzig Jahre später in der globalen Wahrnehmung von Fremdheit und Anderssein geändert? Ist der Begriff “Ausländer” nicht ein wenig veraltet?

Für uns ist Stranieri Ovunque ursprünglich ein Selbstporträt: Auf der Biennale von Venedig, die diesen Titel trägt, finden wir zusätzlich zu der Gruppe von sechzig Neonröhren unter der Gaggiandre zwei doppelte Neonröhren in italienischer und englischer Sprache (unsere beiden Nationalitäten), die am Eingang des zentralen Pavillons in den Giardini und am Eingang der Corderie installiert sind. Sie haben nichts mit Rassismus oder Fremdenfeindlichkeit zu tun: Ausländer ist weder eine Beleidigung noch ein Wort mit einer negativen Konnotation. Ausländer oder Fremder zu sein ist die Bezeichnung für eine soziale Beziehung, denn jeder, der sein Land verlässt, wird zum Ausländer. In einem historischen Moment, in dem die größte Anzahl von Migranten, Deportierten und aus ihrer Heimat vertriebenen Menschen in der Geschichte zu verzeichnen ist, bedarf es eines gewissen Egozentrismus, um zu glauben, dass der Verweis auf die Allgegenwärtigkeit von Ausländern negativ ist. Unsere gesamte Arbeit beruht auf der Dekontextualisierung von Objekten oder Referenzen (das Ready-made ist nichts anderes als das Objekt, das seinen Gebrauchswert verliert und an einem ihm fremden Ort ausgestellt wird). Es ist ganz normal, dass wir auch an der Dekontextualisierung von Lebewesen interessiert sind.

Claire Fontaine, Strangers Everywhere (2004-2024). Foto: Matteo De Mayda
Claire Fontaine, Strangers Everywhere (2004-2024). Foto: Matteo De Mayda
Claire Fontaine, Strangers Everywhere (2004-2024). Foto: Marco Zorzanello
Claire Fontaine, Fremde überall (2004-2024). Foto: Marco Zorzanello

Wie fühlt es sich an, eine Biennale zu betiteln? Welche mehr oder weniger angenehmen Aspekte und Auswirkungen hat es, eine Biennale zu repräsentieren, die von Fremdheit und Vielfalt Gebrauch macht?

Adriano Pedrosa ist ein guter Freund und hat uns mit dieser Idee tatsächlich überrascht. Wir hatten Strangers Everywhere in Tupi-Sprache bereits als Titel für die Ausgabe von Panorama “ausgeliehen”, in die er uns zusammen mit anderen Künstlern aus der ganzen Welt aufgenommen hat. Es war sehr interessant, diese beiden Wörter, die uns seit zwanzig Jahren begleiten - sie waren der Titel unserer ersten Monografie, in unserer E-Mail-Adresse, in den beiden Ausstellungen, die wir in der Vergangenheit selbst kuratiert haben -, zusammenzufassen. Das Schicksal bestimmter Kunstwerke entzieht sich der Kontrolle der Autoren und lässt sie ein Eigenleben führen. Das ist eine wunderbare Erfahrung, die man als Künstler machen kann.

Wie kam es zu der Idee, Claire Fontaine zu machen? Ist es ein Markenzeichen? Ein Unternehmen? Eine andere Rechtsform? Wie arbeiten Sie zusammen? Was ist die Rolle, die Kompetenz des Einzelnen? Seid ihr ein Paar?

Claire Fontaine ist ein Raum der Desubjektivierung, in dem wir Ideen und Formen willkommen heißen können, die nicht nur unsere Persönlichkeiten oder die Formen unserer Interaktion zwischen uns und zwischen uns und der Welt widerspiegeln. Der Rest ist irrelevant. Offensichtlich sind wir mehr als ein Paar oder etwas, das sich grundlegend davon unterscheidet, wie Paare funktionieren. Das Ziel ist in der Tat, das, was wir zusammen sein können, zu transzendieren und zu erweitern, und nicht, einen geschlossenen Raum zu bewahren, selbst wenn er erstickt. Wir arbeiten an allem gemeinsam und versuchen, die Arbeitsteilung nicht zu versteinern - was anstrengend ist - wir haben fast keine Hilfe und der Großteil der Arbeit geschieht in Gesprächen und Diskussionen.

Wie würden Sie Ihre Forschung definieren und welche Ziele wollen Sie erreichen?

Unsere Forschung hat einen transformativen Zweck, wir möchten, dass die Kunst mögliche Welten hervorruft und zum Leben erweckt, die derzeit verdrängt und unterdrückt werden. Die Kunst hat das Ziel, die Welt und die Menschen zu verändern, was wiederum ihre eigene Lesart durch die verschiedenen Epochen hindurch verändert. Sie ist eine Art, in der Welt zu sein und die Gegenwart als eine Form des Möglichen zu gestalten, ohne uns mit dem abzufinden, was uns als unvermeidlich erklärt wird.


Warnung: Die Übersetzung des originalen italienischen Artikels ins Englische wurde mit automatischen Werkzeugen erstellt. Wir verpflichten uns, alle Artikel zu überprüfen, können jedoch nicht garantieren, dass die Übersetzung frei von Ungenauigkeiten aufgrund des Programms ist. Sie können das Original finden, indem Sie auf die ITA-Schaltfläche klicken. Wenn Sie einen Fehler finden, kontaktieren Sie uns bitte.