Interview mit Giulio Paolini: "Die Kunst der Vergangenheit ist noch nicht vorbei und wird es nie sein".


Ein Interview mit einem der wichtigsten lebenden italienischen Künstler, Giulio Paolini, der noch bis zum 24. April 2021 in Neapel in der Galerie Alfonso Artiaco seine neue Ausstellung "Fuori quadro" zeigt.

Giulio Paolini (Genua, 1940) ist der Protagonist einer neuen Ausstellung in der Galerie Alfonso Artiaco in Neapel, die unter dem Titel Fuori quadro (Außerhalb des Bildes) acht Werke zeigt, von denen vier eigens für diesen Anlass geschaffen wurden, sowie einige bisher unveröffentlichte Collagen. Die ausgestellten Werke beziehen sich alle auf die Geschichte der Kunst, von Polyclitus bis Manet, von Watteau bis De Chirico. Ziel ist es, Fragmente aus der Vergangenheit herauszuarbeiten, die für die Kunst heute noch von Bedeutung sind. Wir haben ihm ein paar Fragen gestellt. Das Interview stammt von Federico Giannini.

Giulio Paolini
Giulio Paolini

FG. Wie so oft in Ihrer Kunst gibt es mehrere Bezüge zur Kunstgeschichte. Mit Ihren Werken wollen Sie uns zeigen, dass aus der Kunst der Vergangenheit weiterhin gültige Bedeutungen für die Gegenwart und für die zeitgenössische Kunst entstehen. Wie ist Ihr Verhältnis zur Kunst der Vergangenheit?

GP. Die Wahrheit ist (wenn man überhaupt noch von Wahrheit sprechen kann), dass die Kunst der Vergangenheit noch nicht “vergangen” ist und auch nie “vergangen” sein wird. Das Dilemma, das Rätsel besteht darin, wo und wie der Nexus verborgen ist, den wir jedes Mal zwischen einem Werk und dem nächsten aufspüren könnten, oder vielmehr darin, was entlang der kontinuierlichen Linie der Geschichte weitergeht, ohne sich jemals zu widersprechen.


Sie bezeichnen sich selbst als “Gefangener eines Figureninventars” und sagen, dass die Klassiker “eine besondere Haltung gegenüber den Bildern hatten: Statt sie vorzuschlagen, warteten sie auf sie, mit einer gewissen Distanz”. Es geht also auch für Sie um ein distanziertes Warten?

Ja, das stimmt: Das ständige Eintauchen in das Universum der Bilder schließt eine gewisse Distanz nicht aus, ja, es bewirkt sie sogar. Ich fühle mich weniger als Künstlerin, die von Kreativität und Inspiration ergriffen ist, sondern eher als eine Figur, die diskret auf das Umfüllen der Bilder wartet.

Zu Ihren neuen Arbeiten gehören einige Collagen über Pompeji, in denen Sie ein Porträt der archäologischen Stätte anfertigen, und Sie sagen, dass “Klassik Distanz ist, Antike ist Ferne”, und dass man sich dem Antiken nicht nähern kann. Welchen Unterschied sehen Sie also zwischen “klassisch” und “antik”?

Es ist mehr als ein Unterschied, es ist eine ’erworbene’ Verwandtschaft zwischen zwei Subjekten: das eine, das Antike, ist distanzierter und strenger; das andere, das Klassische, ist heiterer und diskursiver. Beide sind immer präsent und kommunikativ.

Giulio Paolini, Fuori quadro, Teilansicht der Ausstellung, März 2021, Alfonso Artiaco, Neapel. Foto: Grafiluce
Giulio Paolini, Fuori quadro, Teilansicht der Ausstellung, März 2021, Alfonso Artiaco, Neapel. Foto: Grafiluce


Giulio Paolini, Fuori quadro, Teilansicht der Ausstellung, März 2021, Alfonso Artiaco, Neapel. Foto: Grafiluce
Giulio Paolini, Fuori quadro, Teilansicht der Ausstellung, März 2021, Alfonso Artiaco, Neapel. Foto: Grafiluce


Giulio Paolini, Fuori quadro, Teilansicht der Ausstellung, März 2021, Alfonso Artiaco, Neapel. Foto: Grafiluce
Giulio Paolini, Fuori quadro, Teilansicht der Ausstellung, März 2021, Alfonso Artiaco, Neapel. Foto: Grafiluce


Giulio Paolini, Fuori quadro, Teilansicht der Ausstellung, März 2021, Alfonso Artiaco, Neapel. Foto: Grafiluce
Giulio Paolini, Fuori quadro, Teilansicht der Ausstellung, März 2021, Alfonso Artiaco, Neapel. Foto: Grafiluce


Vis-à-vis (Amazon)
Vis-à-vis (Amazonas). Foto: Grafiluce


Collagen über Pompeji
Collagen zu Pompeji. Foto: Grafiluce


Auf der Bühne (Gilles)
Auf der Bühne (Gilles). Foto: Grafiluce


Auf der Bühne (Gilles)
Auf der Bühne(Gilles). Foto: Grafiluce

Auch hier ist eines der zentralen Werke der Ausstellung das bisher nicht gezeigte In scena (Gilles), auf dem eine Fotografie des Gilles zu sehen ist, den Watteau in Pierrot, dit autrefois Gilles in der Mitte eines Vorhangs gemalt hat, wobei das Gemälde wiederum auf einer Staffelei hinter einem Stuhl mit einem Rahmen und einem goldenen Vorhang darüber platziert ist. Interessant ist diese Dialektik zwischen der intimen Dimension des Künstlers und der öffentlichen Dimension, die in dieser Zeit des Pandämoniums, der Abwesenheit von Kontakt (mit der Öffentlichkeit und darüber hinaus) besonders aktuell geworden ist. Wie stehen Sie zu den Zeiten, in denen wir leben?

Gott sei Dank, da ich nicht gezwungen bin, direkten und entscheidenden Kontakt mit der Öffentlichkeit und der alltäglichen Realität zu haben, bin ich von unmittelbarer Korrespondenz befreit und kann alltägliche Reaktionen und Emotionen zulassen.

In der Ausstellung sind auch drei Werke Piazza d’Italia zu sehen, Hommagen an Giorgio de Chirico, die Anfang der 2000er Jahre entstanden sind, sowie Werke, aus denen eine Art voix du silence hervorgeht, die hier zu einer “authentischen und ursprünglichen” Dimension zurückgeführt werden, um zwei Adjektive zu verwenden, die Sie den Piazzas von De Chirico zuschreiben. Hat die Entscheidung, diese Werke in die Ausstellung aufzunehmen, etwas mit dem zu tun, was wir im Moment erleben?

Alles hat mehr oder weniger direkt mit der Gesellschaft und, im weiteren Sinne, mit dem Leben zu tun. Es ist daher unvermeidlich, sich auf etwas zu beziehen, das sowohl in uns als auch außerhalb von uns lebt.

In dem Werk Vis-à-vis (Amazon) kehrt die Dialektik zwischen zwei gegenüberstehenden klassischen Werken wieder, eines der vielleicht bekanntesten Elemente seiner Kunst. Wie haben Sie sie in diesem Werk 2019 dekliniert?

Wie immer sind die “Figuren” in meinen Werken Einzelgänger, auch wenn sie sich gegenüberstehen. Die Mimesis nimmt dasselbe Bild auf, spiegelt es wider und verdoppelt es somit vor sich selbst. In ähnlicher Weise sind die beiden Profile von Vis-à-vis (Amazon) eigentlich die beiden Hälften, links und rechts, einer einzigen Figur. Auf diese Weise manifestiert sich ein stummer Dialog in der Rezitation eines Monologs.

Giuliano Briganti schrieb 1991, dass Sie unter den heutigen Künstlern vielleicht derjenige sind, der am meisten “berechnet hat, welche Karten einem Künstler in der Hand bleiben, um heute noch ein Künstler zu sein”. Der große Historiker und Kritiker schrieb insbesondere, dass einige grundlegende Merkmale in Ihrem Werk unverändert geblieben sind: atmosphärische Reinheit, Stille, “Leichtigkeit”, intellektuelle Eleganz, Elemente, die den Künstler vielleicht noch mehr auszeichnen als die Werke (Briganti schrieb Ihnen einen Gedanken zu: “Die Werke bleiben nicht, es ist der Künstler, der bleibt”). Dreißig Jahre sind vergangen: Was sind Ihrer Meinung nach die “Karten”, um im Jahr 2021 noch Künstler zu sein?

Meine langjährige Freundschaft mit Giuliano Briganti erinnert mich an etwas Wertvolles und Beruhigendes... die Breite seines Wissens ging so weit, dass er den gesamten Bogen der Kunstgeschichte mit einer besonderen Vollständigkeit betrachtete. Was die Frage betrifft, welche “Karten” man heute auf den Tisch legen soll, so glaube ich, dass der Künstler die gleichen Karten in der Hand hält wie gestern.

Eine letzte Frage: Die Ausstellung von Fuori Quadro findet zu einem wichtigen Jahrestag statt. Im Jahr 2020 sind es sechzig Jahre seit seinem ersten Werk (Geometric drawing: a reference is also in Vis-à-vis) und 2021 ist der sechzigste Jahrestag seines Debüts beim Premio Lissone im Jahr 1961. Sechzig Jahre Ihrer Karriere sind eine bemerkenswerte Leistung, aber Sie werden sicher nicht aufhören: Was können wir in Zukunft von Ihnen erwarten? Welche Aspekte Ihrer Forschung wollen Sie in der kommenden Zeit vertiefen?

Mit der Zeit (mit dem Alter) werde ich wohl ein gemäßigteres und reflektierteres Tempo einschlagen. Ich möchte die vielen Vorschläge, die noch am Horizont auftauchen, erst einmal sacken lassen. Persönliche Erinnerungen tauchen jetzt auf, ohne jedoch aufdringlich zu werden, sie tauchen diskret im Rahmen eines weniger drängenden Alltags auf.


Achtung: Die Übersetzung des italienischen Originalartikels ins Deutsche wurde mit Hilfe automatischer Tools erstellt. Wir verpflichten uns, alle Artikel zu überprüfen, aber wir garantieren nicht die völlige Abwesenheit von Ungenauigkeiten in der Übersetzung aufgrund des Programms. Sie können das Original finden, indem Sie auf die ITA-Schaltfläche klicken. Wenn Sie einen Fehler finden, kontaktieren Sie uns bitte.