Rom, die Verwendung des Wortes als Medium in der Zwei-Personen-Ausstellung über Vincenzo Agnetti und Tomaso Binga


Vom 12. März bis zum 15. Juli 2024 zeigt die Galleria Ravenna eine Ausstellung, die Vincenzo Agnetti und Tomaso Binga gewidmet ist: Mit der Schreibmaschine als Medium erkunden die Künstler neue künstlerische Sprachen.

Vom 12. März bis zum 15. Juli 2024 zeigt die Galleria Erica Ravenna in Rom eine Zweipersonenausstellung, die Vincenzo Agnetti und Tomaso Binga gewidmet ist: Una macchina è una macchina. Es handelt sich um einen Dialog zwischen zwei Künstlern, die seit den 1960er Jahren die Verwendung von Wörtern als Ausdrucksmittel für den Prozess der Umwandlung des Denkens bevorzugen. Rund 30 Werke sollen die Berührungspunkte zwischen den beiden Künstlern aufzeigen, die eine gemeinsame Sprache haben, darunter die Verwendung von Poesie, die Praxis der Aufführung und die Auffassung vonKunst als einer Operation der Synthese.

In den 1960er und 1970er Jahren beeinflusste das Experimentieren mit außerkünstlerischen Materialien und fortschrittlichen Technologien die künstlerische Forschung: Die Schreibmaschine wurde neben anderen Werkzeugen von vielen Künstlern verwendet. In dem von Ruth und Marvin Sackner herausgegebenen Essay The Art of Typewriting werden Tomaso Binga und seine mit einer Olivetti Lettera 32 geschaffenen Schreibmaschinen vorgestellt. Aus einem Tippfehler beim gleichzeitigen Drücken zweier Tasten entsteht ein Zeichen, das wiederum durch die kompositorische Wahl des Künstlers einen kryptischen linguistischen Code und originelle Bilder hervorbringt. 1969 stellte Vincenzo Agnetti “La macchina drogata” zum ersten Mal in Mailand bei Cenobio-Visualità aus. Er benutzt einen Olivetti Divisumma 14 Taschenrechner, wobei er Zahlen durch Buchstaben und Satzzeichen ersetzt. Das Publikum interagiert mit dem Gerät und schafft eine kollaborative, performative Aktion, die Agnetti “statisches Theater” nennt. Der Originalbrief Del teatro statico, der die metalinguistische Funktion der Sprache und ihre Beziehung zur Konsumgesellschaft erörtert, wird in der Ausstellung zu sehen sein. Die Galerie setzt die Konfrontation zwischen Agnetti und Binga fort, die bereits mit der Gruppenausstellung Fare uno, dalla parola al segno und dann mit dem Projekt miart 23 begonnen hatte. Anhand von Bingas Dattilocodici und Agnettis Macchina drogata untersucht die Ausstellung, wie diese Künstler neue Technologien, künstliche Intelligenz und neue Medien vorweggenommen haben, und zeigt die Beziehung zwischen Mensch und Maschine, die autonom und “lebendig” wird.

Vincenzo Agnetti, Jenseits der Sprache - Semiose
Vincenzo Agnetti, Jenseits der Sprache - Semiose
Tomaso Binga, Dattilocodice
Tomaso Binga, Dattilocodice

Anmerkungen zu den Künstlern

Tomaso Binga (Salerno 1931), Künstlername von Bianca Pucciarelli Menna, Künstler, Dichter und Performer, lebt und arbeitet in Rom. 1971 begann Binga mit künstlerischen und poetischen Experimenten, die sich auf das verbo-visuelle Schreiben konzentrierten. In der ersten Phase ihrer Karriere arbeitete sie mit der “entmantelten” Schrift, einem scheinbar dysfunktionalen und nicht kommunikativen grafischen Zeichen, und präsentierte ihre erste Ausstellung 1974 in der Galerie L’Obelisco in Rom. 1974 begann sie mit ihren performativen Aktionen: die erste war Parole da distruggere, parole da conservare. 1976 vollendete sie eine Reihe von Werken, die ein Eckpfeiler ihrer künstlerischen Forschung bleiben sollten, wie ihre “Scrittura Vivente”: Buchstaben des Alphabets, die sie mit ihrem eigenen weiblichen Körper formte, und ihre berühmten Tapeten. Im selben Jahr wurde sie eingeladen, an der von Mirella Bentivoglio organisierten Ausstellung Tra linguaggio e immagine teilzunehmen , gefolgt von Materializzazione del linguaggio (1978). Sie setzte ihre Tätigkeit mit der Teilnahme an zahlreichen Ausstellungen und kulturellen Initiativen fort, darunter die XVI. Biennale von São Paulo, Brasilien (1981), XI. Quadriennale di Roma (1986), Fondazione Prada (2017), Frigoriferi milanesi (2019), Museion, Bozen (2019), Centre d’Art Contemporain, Genf (2020). Und schließlich die Biennale von Venedig im Jahr 2022. Seine Werke sind auch in italienischen und ausländischen Museumssammlungen vertreten.

Vincenzo Agnetti (Mailand, 1926-1981), Absolvent der Akademie der Schönen Künste in Brera, debütierte in den späten 1950er Jahren und verband die Malerei im informellen Bereich mit seiner Arbeit als Kritiker, Essayist und Theoretiker. Ab 1957 arbeitete er mit Manzoni, Castellani, Bonalumi, Boriani, Anceschi und De Vecchi an “Azimuth” und der gleichnamigen Zeitschrift. Ab 1960 lehnt er die Malerei ab, um die Kunst mit der Abwesenheit zu identifizieren, und arbeitet in einer extrem radikalen, “kalten”, manchmal kryptischen konzeptuellen Sphäre. Im Jahr 1962 schuf er Obsoleto, bei dem der Text der letzten Seiten gelöscht wurde, ein Vorgang, der am Ende des Jahrzehnts in Libro dimenticato a memoria wieder aufgenommen wurde, bei dem die Textblöcke auf allen Seiten vollständig entfernt wurden, und in Pagina dimenticata a memoria, bei dem die Schrift im Negativ auf der schwarzen Seite steht. In den Jahren seiner Reisen arbeitete und experimentierte er außerhalb der Malerei, bis er 1967, nach seiner Rückkehr nach Italien, die künstlerische Praxis als reine Analyse von Konzepten propagierte. Von grundlegender Bedeutung sind seine Arbeiten über die Analyse des Objekts in Bezug auf sein physisches und mentales Abbild sowie seine Arbeiten über die Sprachen der Kommunikation. 1975 eröffnete Agnetti ein Atelier in Manhattan, begann die Zusammenarbeit mit Ronald Feldman und schloss Freundschaften mit anderen Künstlern, insbesondere mit Arakawa. Er nahm an den Biennalen von Venedig von 1974 bis 1978, an der Quadriennale von Rom, an der documenta 5 im Jahr 1972 und an der Biennale von S. Paolo im Jahr 1973 teil.

Rom, die Verwendung des Wortes als Medium in der Zwei-Personen-Ausstellung über Vincenzo Agnetti und Tomaso Binga
Rom, die Verwendung des Wortes als Medium in der Zwei-Personen-Ausstellung über Vincenzo Agnetti und Tomaso Binga


Warnung: Die Übersetzung des originalen italienischen Artikels ins Englische wurde mit automatischen Werkzeugen erstellt. Wir verpflichten uns, alle Artikel zu überprüfen, können jedoch nicht garantieren, dass die Übersetzung frei von Ungenauigkeiten aufgrund des Programms ist. Sie können das Original finden, indem Sie auf die ITA-Schaltfläche klicken. Wenn Sie einen Fehler finden, kontaktieren Sie uns bitte.