In Rom lesen 45 zeitgenössische Künstler die Gedichte von Rocco Scotellaro neu


Vor hundert Jahren wurde der lukanische Dichter Rocco Scotellaro geboren: In Rom, in der Nationalgalerie für moderne und zeitgenössische Kunst, huldigen ihm 45 Künstler.

Im Rahmen der Feierlichkeiten zum 100. Geburtstag des lukanischen Dichters Rocco Scotellaro (Tricarico, 1923 - Portici, 1953), die von der Region und der APT Basilikata unter der Schirmherrschaft der Gemeinde Tricarico und der Stiftung Matera Basilicata 2019 gefördert werden, würdigt die Nationalgalerie für moderne und zeitgenössische Kunst ihn mit der Ausstellung UND MEIN LAND IST, WO DER TRAUBEN DROHT. 45 Künstler von heute lesen das Werk von Rocco Scotellaro neu.

In der von Giuseppe Appella kuratierten Ausstellung sind 45 Künstler aus sieben Generationen vertreten: Carlo Lorenzetti, Ruggero Savinio, Mario Raciti, Giuseppe Pirozzi, Paolo Icaro, Giulia Napoleone, Claudio Verna, Emilio Isgrò, Mario Cresci, Assadour, Giancarlo Limoni, Mimmo Paladino, Stefano Di Stasio, Sandro Sanna, Ernesto Porcari, Gregorio Botta, Giuseppe Modica, Giuliano Giuliani, Nunzio, Lucilla Catania, Roberto Almagno, Claudio Palmieri, Giovanna Bolognini, Giuseppe Salvatori, Gianni DessìMarco Tirelli, Felice Levini, Enrico Pulsoni, Salvatore Cuschera, Andrea Fogli, Franco Fanelli, Giuseppe Caccavale, Elvio Chiricozzi, Elisabetta Benassi, Giuseppe Capitano, Ciro Vitale, Giuseppe Ciracì, Pierpaolo Lista, Francesco Arena, Alberto Gianfreda, Laura Paoletti, Ilaria Gasparroni, Antonio Della Guardia, Veronica Bisesti, Ado Brandimarte.



Es handelt sich um Künstler, die in ständiger Beziehung zur Poesie standen und oft aus den Regionen stammen, in denen Rocco verkehrte. Vor sieben Monaten wurde ihnen der Band Rocco Scotellaro, Tutte le Opere(Mondadori Editore Milano 2019) zugeschickt, um ihn zu lesen und zu vergleichen, was nicht nur zur Schaffung eines Werks, sondern auch zu einer schriftlichen Seite führte, die dazu diente, die Beziehung zwischen Wort und Bild hervorzuheben und zu verdeutlichen, wie angemessen es war, über Scotellaro zu sprechen, nicht nur unter soziopolitischen Gesichtspunkten, sondern auch auf einer exquisiten literarischen Ebene. Denn, wie Emilio Isgrò auf seiner Seite in dem von Silvana Editoriale herausgegebenen Katalog schreibt, “es genügt, ein paar Verse zu lesen, um zu spüren, dass gerade die Musik von Scotellaro mit all ihren volkstümlichen Kantabeln sich radikal von der hermetischen Musik unterscheidet”. Und darüber hinaus “um aufzuzeigen, ob es nicht möglich ist, dem Süden gerade heute das messianische Versprechen des Wachstums und der Erlösung wieder zu eröffnen, das immer bekräftigt und nie eingelöst wurde”. Denn “die Politik braucht heute die Kunst und die Literatur, d.h. die uneigennützigen und starken Träume, um sich neu zu begründen”.

Auf diese Weise wird die intensive politische und kulturelle Debatte der ersten Hälfte der 1950er Jahre wiederbelebt, aber auch Scotellaros weitreichende Interessen, die sich in seiner journalistischen Prosa, seinen Filmwerken und seinen künstlerischen Bekanntschaften (zuerst durch Mauro Masi-Michele Giocoli-Remigio Claps, dann Carlo Levi, Ernesto De Martino, Adriano Olivetti, Amelia Rosselli, Giorgio Bassani und Leonardo Sinisgalli ) zeigen und die alle auf die Bedürfnisse und Anforderungen unserer Zeit ausgerichtet sind, zur Kenntnis genommen. Das zeigt sich auch in den Titeln der Werke, die für diesen Anlass geschaffen wurden und alle Sprachen der Gegenwart verwenden: Io sono un filo d’erba, Oso, come l’albero del vento, La vita si rinserra tra quattro mura, Piramidi di stelle, La faccia di terra abbiamo, Fra me e te voglio piantare un frutteto, Il cielo a bocca aperta, La terra mi tiene, Contadini del Sud, Un alito può transplant my seed far away, It is daylight, Bianco per Rocco, La turba dei pezzenti, Altre ali fuggiranno, Tomolo, Mare lontano, Uno si distrae alivio, Dove il cielo sconfina, Io sono uno degli altri, Anche una pietra, Sempre nuovo è l’alba.

Rocco Scotellaro wurde am 19. April 1923 in Tricarico (MT) als Sohn von Vincenzo, einem Schuhmacher, und Francesca Armento, einer Näherin und Dorfschreiberin, geboren. Er besuchte die Schulen in Tricarico, Sicignano degli Alburni, Cava dei Tirreni, Matera, Potenza und Trient, wo er 1941 das klassische Abitur ablegte und von Giovanni Gozzer unterrichtet wurde, bei dem er die ersten theoretischen Grundlagen des Sozialismus erlernte. Aufgrund des Todes seines Vaters war er gezwungen, ’42 von Rom, wo er sich an der juristischen Fakultät eingeschrieben hatte, nach Tricarico zurückzukehren: Er wechselte an die Universitäten von Neapel und Bari, ohne jemals einen Abschluss zu machen.

1943 lernt er den Epidemiologen Rocco Mazzarone aus dem Süden kennen, der für ihn ein fester Bezugspunkt werden sollte; er beginnt eine intensive Tätigkeit im Befreiungskomitee von Tricarico; im Dezember desselben Jahres tritt er der Sozialistischen Partei bei. Im Alter von dreiundzwanzig Jahren wurde er 1946 zum Bürgermeister von Tricarico gewählt: seine zwischenmenschlichen Fähigkeiten sicherten ihm die Aufmerksamkeit und Wertschätzung auch der kirchlichen Hierarchien, die für das Leben der Stadt sehr wichtig waren. Im Mai ’46 lernte er Carlo Levi und Manlio Rossi-Doria kennen, mit denen ihn eine aufrichtige Freundschaft verband. Als regionaler Inspektor für Jugendarbeit setzte sich Scotellaro für den Schutz der Landarbeiter ein, ein Thema, das er gleichzeitig in Versen und Prosa behandelte. Er erkannte die Notwendigkeit einer stärkeren Beteiligung der Bevölkerung am politischen und institutionellen Leben und verwirklichte dieses Ziel mit den “Dorfräten” und mit der Gründung eines Krankenhauses, das 1947 in Tricarico eingeweiht wurde und zu dem viele, auch mit kleinen Beträgen, beitrugen. Als er 48 zum Bürgermeister wiedergewählt wurde, solidarisierte er sich mit den Bauern, die das Land besetzten. Er nahm an den Landtagen in Matera am 3. und 4. Dezember 1949 teil und wurde zum Mitglied des regionalen Ausschusses der Landtage für die Wiedergeburt Süditaliens gewählt.

In diesen Jahren schloss Scotellaro Freundschaften, die für die Vervollständigung seines intellektuellen Profils entscheidend waren: mit George Peck, dem amerikanischen Historiker und Anthropologen, der die Tricarico-Gemeinschaft untersuchte; mit Friedrich G. Friedmann, dem deutsch-amerikanischen Philosophen, der nach Süditalien gekommen war, um die Weltanschauung der Bauern kennen zu lernen; mit Ernesto De Martino und mit Adriano Olivetti.

Nach seiner Verhaftung am 8. Februar 1950 wegen eines angeblichen Erpressungsdelikts, das sich auf einige Jahre zurückliegende Vorfälle bezog, saß Scotellaro von Februar bis März im Gefängnis von Matera, wo er seine ersten Ideen für L’uva puttanella niederschrieb. Die Affäre, die menschlich sehr zermürbend war, hatte aus juristischer Sicht einen glücklichen Ausgang: Am 24. März 1950 sprach ihn die Ermittlungsabteilung des Berufungsgerichts von Potenza frei, “weil er das Verbrechen nicht begangen hat” oder “weil die Tatsache keine Straftat darstellt”, und ordnete seine Freilassung an, wobei sie im Urteil ausdrücklich auf eine konzertierte “politische Vendetta” anspielte. Verbittert trat er im Mai 1950 von seinem Amt als Bürgermeister zurück und verließ Tricarico, um nach Rom und dann nach Portici (NA) zu gehen. Er wurde von Rossi-Doria an dasObservatorium für Agrarwirtschaft berufen, wo er an der Ausarbeitung der Vorarbeiten für den vom SVIMEZ in Auftrag gegebenen regionalen Entwicklungsplan für die Basilicata beteiligt war. Unter der Leitung von Mazzarone befasste er sich mit Hygiene- und Gesundheitsproblemen; er schrieb auch ausführliche Berichte über Analphabetismus und Schulbildung und kanalisierte damit ein soziologisches Interesse, das ihn im Mai 1953 dazu brachte, mit Vito Laterza über Vittore Fiore das Buch Contadini del Sud (Bauern des Südens) zu vereinbaren. Auf Drängen seiner bäuerlichen Freunde, mit denen er die Kontinuität des tiefen Vertrauensverhältnisses nicht unterbricht, kandidiert er trotz einiger Reibereien mit der PSI in Matera bei den Provinzwahlen im Mai 1952; diesmal geht er jedoch nicht als Sieger hervor.

Am 15. Dezember 1953 starb Scotellaro plötzlich an einem Herzinfarkt in Portici, zum Leidwesen seiner vielen Freunde und inmitten zahlreicher laufender Projekte. Contadini del Sud wurde posthum für die Untersuchung in ’54 ausgezeichnet(San Pellegrino Preis); post mortem kam auch der Premio Viareggio ’54 für die Gedichte in È fatto giorno.

Wir fabrizieren Erinnerungen. Der Dichter erschafft sie. Rocco Scotellaro hatte ein kurzes, aber intensives Leben, vielleicht weil er, wie er selbst schrieb, “die Jahre und die Tage und die Stunden nur zu gut kannte”, und er hat viele von ihnen gemeißelt. In seine politischen, sentimentalen, synästhetischen Worte hat er Gedanken eingebettet, die nach Rosmarin duften. Aus dem Herzen kommend, über das er beim Gehen seine Hand hielt (“mit Gewalt könnten sie es stehlen”, sagte er), stellte er seine Integrität als ein Mann wieder her, der viel liebte und zu viel verstand. Es war eine väterliche, geduldige, einladende Klarheit.

Ein starker, unerschütterlicher Mann, der die Nacht und ihre Konstellationen von Mandelblüten betrachtete. Nächte voller Hoffnung und Gewissheit über die zerbrechliche, aber absolute Schönheit der Welt und eines Landes, von dem man alles lernen kann, während sich die Wurzeln festhalten und die Äste vom Wind bewegt werden.

Das Andenken an Rocco Scotellaro wird in der Nationalgalerie um das 45-fache vergrößert, da viele Künstler aufgerufen sind, ein Werk zurückzubringen, das durch die Erfahrung der Lektüre seines poetischen Wortes angeregt wird, ein erneuertes Zeugnis, das den kommenden Generationen anvertraut werden soll.

Für weitere Informationen besuchen Sie bitte die offizielle Website der Nationalgalerie für moderne und zeitgenössische Kunst.

In Rom lesen 45 zeitgenössische Künstler die Gedichte von Rocco Scotellaro neu
In Rom lesen 45 zeitgenössische Künstler die Gedichte von Rocco Scotellaro neu


Achtung: Die Übersetzung des italienischen Originalartikels ins Deutsche wurde mit Hilfe automatischer Tools erstellt. Wir verpflichten uns, alle Artikel zu überprüfen, aber wir garantieren nicht die völlige Abwesenheit von Ungenauigkeiten in der Übersetzung aufgrund des Programms. Sie können das Original finden, indem Sie auf die ITA-Schaltfläche klicken. Wenn Sie einen Fehler finden, kontaktieren Sie uns bitte.